Найдено 808 результатов

Евгений
Сб фев 21, 2004 10:09 pm
Форум: Трибуна
Тема: Поиск польского текста песенки Осецкой
Ответы: 75
Просмотры: 74698

Текст, надо думать, где-то есть. По указанному ниже адресу набрел на нечто необычное: http://www.polska.ru/kultura/muzyka/texty/tlum_4_pancerni.html Czterej pancerni i pies (Польский текст) Na lakach kaczence, ............................ ............................ Po wiosenny bez. Подстрочный пер...
Евгений
Пт фев 20, 2004 2:07 pm
Форум: Издательская деятельность
Тема: Оскар Уайльд. Стихи. Изд-во "Радуга". Москва. 20
Ответы: 6
Просмотры: 10887

Александр, так в этом и есть моя задача. Я стараюсь пробить переводы участников семинара в печать (помнится, не особо любимый мною Слуцкий писал - "Талантам надо помогать, Бездарности пробьются сами"). Как есть возможность, так и пробиваю. Присутствующие могут подтвердить, что случай это н...
Евгений
Вт янв 27, 2004 2:33 pm
Форум: Трибуна
Тема: Поиск польского текста песенки Осецкой
Ответы: 75
Просмотры: 74698

Сергей, что за разговор? Сейчас же открою в "Конкурсах" тему "Осецка", там и пишите. А конкурс по Шимборской - увольте. Опять леды с лебедями набегут. На конкурс выложите 1-2 стихотворение с подстрочниками. Кстати, кое-кто спешит конкурсные стихи немедленно отнести на СтихиРу. Я ...
Евгений
Вс янв 25, 2004 10:28 pm
Форум: Трибуна
Тема: Поиск польского текста песенки Осецкой
Ответы: 75
Просмотры: 74698

Попытаюсь... Dun Karm (Karmelo Psaila) (1870-1961) Lil Malta - Fuq il-Fruntiera Wara Elfejn Attakk mill-Ajru ('To Malta - At the Frontier') Dejjem rajtek sabiħa, o Malta tiegħi, Fil-libsa mżewwqa li int ħdimt mas-snin, Libsa li taf is-sengħa f'bosta friegħi, Minsuġa b'ħajt l-Imħabba w it-Twemmin. U ...
Евгений
Вс янв 25, 2004 9:44 pm
Форум: Трибуна
Тема: Поиск польского текста песенки Осецкой
Ответы: 75
Просмотры: 74698

Лал,
готов
рукоплескать...
А мальтийский алфавит поможете вставить? Он - латиница,
но с таким количеством диакритических знаков, что удавиться можно. У меня
есть готовые подстрочники лучших поэтов - тот же Дун Карм (1870-1961) - но
без оригинала это дело дохлое. А вставить сам не смогу. А?
Евгений
Сб янв 24, 2004 5:48 pm
Форум: Трибуна
Тема: Поиск польского текста песенки Осецкой
Ответы: 75
Просмотры: 74698

Поговорил с
Астафьевой.
Отсутствие Осецкой в антологиях не знак ее непоэтичности.
Просто популярность ее пьес и песен многократно превосходит популярность
ее же стихов.
Что в целом нормально, и у нас такое же есть.
Евгений
Сб янв 24, 2004 4:08 pm
Форум: Трибуна
Тема: Поиск польского текста песенки Осецкой
Ответы: 75
Просмотры: 74698

Просьба совершенно
законная.
Администратор, если можно - нужно сформировать топик АГНЕШКА
ОСЕЦКА здесь же, сохранив текст ЭТОГО топика (весь или частично, как
возможно). А то начинающая действительно интересная дискуссия не привлечет
внимания.
Очень прошу.
Евгений
Сб янв 24, 2004 3:47 pm
Форум: Трибуна
Тема: Поиск польского текста песенки Осецкой
Ответы: 75
Просмотры: 74698

Вопрос о попадании в антологии - очень больной. Азбучная истина, что признание поэта как поэта только антологиями и определяется. Издай он хоть триста сборников и сто собраний сочинений, а нет его в антологиях - значит и НЕТ ЕГО. К бардам это тоже относится, притом еще сильнее. Но я всегда вставлю в...
Евгений
Сб янв 24, 2004 1:27 pm
Форум: Трибуна
Тема: Поиск польского текста песенки Осецкой
Ответы: 75
Просмотры: 74698

Сергей, англоязычных конкурсов у нас все время два-три, и прекрасно уживаются. Только нужно очень точно отделить стихи от песен, и уж точно не давать на конкурс то, что раньше переводилось. А наличные переводы выложить стоит. Почему все-таки в антологиях польских ПОЭТЕСС Осецка отсутствует (уже и вт...
Евгений
Сб янв 24, 2004 1:09 pm
Форум: Трибуна
Тема: Поиск польского текста песенки Осецкой
Ответы: 75
Просмотры: 74698

Amanite, дело еще хуже - у нас и подстрочник-то некому сделать иной раз. А перевод с подстрочника - дело неизбежное: Вы как, предпочтете Кавафиса переводчиц *, ** или ***, ЗНАЮЩИХ язык - или работу переводчика *, языка не знавшего? Чтобы подставить на место фамилии, зайдите к Закирову на Кавафис.ру....
Евгений
Сб янв 24, 2004 11:53 am
Форум: Трибуна
Тема: Поиск польского текста песенки Осецкой
Ответы: 75
Просмотры: 74698

Так не зря"Зов глухомани" Сервиса, Сергей, Вашу подборку здесь и открывает. МИРОВАЯ ПОЭЗИЯ СОСТОИТ ИЗ АБСОЛЮТНОГО БОЛЬШИНСТВА ПРОИЗВЕЛЕНИЙ, НА РУССКИЙ ЯЗЫК НЕ ПЕРЕВЕДЕННЫХ, И НИЧТОЖНОГО МЕНЬШИНСТВА ПРОИЗВЕДЕНИЙ, ПЕРЕВОДАМИ У НАС ЗАМУЧЕННЫХ. Не совсем правда (это максима Александра Баранова...
Евгений
Сб янв 24, 2004 11:23 am
Форум: Трибуна
Тема: Поиск польского текста песенки Осецкой
Ответы: 75
Просмотры: 74698

Сергей, я порылся и никаких печатных переводов из Осецкой, даже огромной антологии Н.Астафьевой "Польские поэтессы", не обнаружил. Похоже, всех так перепугал Окуджава, что никто и не посягал. Или переводы затеряны по журналам (я смотрел только книги). Предмет наверняка знает Андрей Базилев...
Евгений
Сб янв 24, 2004 2:26 am
Форум: Трибуна
Тема: Поиск польского текста песенки Осецкой
Ответы: 75
Просмотры: 74698

Сергей, а приведенная выше песня-то переводилась? Кстати, у меня есть польский текст Полонеза Огинского. У кого есть русский? И еще. В этом году (фактически в будущем, по на самом деле в 2004-м) - сто лет вальсу Шатрова "На сопках Манчжурии". Тексты Скитальца (первый) и два текста Павла Шу...