В пятницу, 9 сентября 2005 года, скончалась Ирина Всеволодовна Радченко, талантливый переводчик, постоянный автор "Иностранной литературы". Среди авторов, ею переведенных, - Г. Флобер, А. Камю, Ф. Саган, Л.-Ф. Селин, М. Уэльбек. Для выпущенного в конце прошлого года двухтомника Мишеля де Гельдерода Ирина перевела две пьесы - "Сир Галевин" и "Гоп, сеньор!", перевела блистательно, как она всегда это делала.
Ей было всего 54 года. Ее уход - невосполнимая потеря для литературы.
Светлая ей память.
От имени Парламента сайта,
Валерий Вотрин
ПАМЯТИ ИРИНЫ РАДЧЕНКО
Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента
-
- Член Парламента
- Сообщения: 1956
- Зарегистрирован: Сб дек 06, 2003 8:42 pm
- Откуда: Бат, Великобритания
- Контактная информация:
ПАМЯТИ ИРИНЫ РАДЧЕНКО
Вотрин