Страница 1 из 1

ПАМЯТИ ИРИНЫ РАДЧЕНКО

Добавлено: Вс сен 11, 2005 11:50 am
Ниртов
В пятницу, 9 сентября 2005 года, скончалась Ирина Всеволодовна Радченко, талантливый переводчик, постоянный автор "Иностранной литературы". Среди авторов, ею переведенных, - Г. Флобер, А. Камю, Ф. Саган, Л.-Ф. Селин, М. Уэльбек. Для выпущенного в конце прошлого года двухтомника Мишеля де Гельдерода Ирина перевела две пьесы - "Сир Галевин" и "Гоп, сеньор!", перевела блистательно, как она всегда это делала.

Ей было всего 54 года. Ее уход - невосполнимая потеря для литературы.

Светлая ей память.


От имени Парламента сайта,

Валерий Вотрин

Добавлено: Вс сен 11, 2005 3:53 pm
Ниртов
Сообщаю дополнительно -

Похороны Ирины Радченко состоятся во вторник, 13 сентября, в 10.30 утра - прощание в морге Боткинской больницы, затем отпевание в церкви, потом панихида в Доме литераторов.