УМЕР ЮРИЙ ВРОНСКИЙ
Добавлено: Ср июн 04, 2008 12:00 pm
Хотя и переваливает поэту за восемьдесят - легче не становится, когда он уходит.
Нас покинул Юрий Петрович Вронский: автор, помимо прочего, лучшего русского перевода из Байрона, сделанного в ХХ веке:
* * *
Не бродить уж нам ночами,
Хоть и манит нас луна
Серебристыми лучами,
А душа любви полна.
Меч сотрет железо ножен,
И душа источит грудь,
Вечный пламень невозможен,
Сердцу надо отдохнуть.
Пусть влюбленными лучами
Месяц тянется к земле,
Не бродить уж нам ночами
В серебристой лунной мгле.
Коллектив "Века Перевода" глубоко скорбит и выражает соболезнования вдове покойного, Любови Горлиной, некогда сделавшей нам драгоценный подарок - перевод своего двоюродного брата Эрика Горлина из Роберта Сервиса, хранившийся у нее с довоенных лет - и легший закладным камнем в уже почти готовую у нас к печати книгу Сервиса.
Нас покинул Юрий Петрович Вронский: автор, помимо прочего, лучшего русского перевода из Байрона, сделанного в ХХ веке:
* * *
Не бродить уж нам ночами,
Хоть и манит нас луна
Серебристыми лучами,
А душа любви полна.
Меч сотрет железо ножен,
И душа источит грудь,
Вечный пламень невозможен,
Сердцу надо отдохнуть.
Пусть влюбленными лучами
Месяц тянется к земле,
Не бродить уж нам ночами
В серебристой лунной мгле.
Коллектив "Века Перевода" глубоко скорбит и выражает соболезнования вдове покойного, Любови Горлиной, некогда сделавшей нам драгоценный подарок - перевод своего двоюродного брата Эрика Горлина из Роберта Сервиса, хранившийся у нее с довоенных лет - и легший закладным камнем в уже почти готовую у нас к печати книгу Сервиса.