УМЕР МИХАИЛ ГАСПАРОВ

Беседы о разном

Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента

Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

УМЕР МИХАИЛ ГАСПАРОВ

#1 Сообщение Евгений »

Скончался величайший филолог России, чья работа была гордостью мировой науки, чьи стихи были как свет в темноте на грани тысячелетий. Мы были его современниками, и этим оправдана наша жизнь.
Упокой, Господи, душу новопреставленного раба Твоего, Михаила.
Простите, что больше не могу писать.
Официальные некрологи сочинят без нас. Мы - те, кому он оставил свое дело... и мы попробуем что-то сделать. Хотя теперь это будет тысячекратно труднее.

В связи с этим:
почти подготовленная к печати антология "ВЕК ПЕРЕВОДА -2" будет посвящена памяти Михаила Леоновича Гаспарова.
Последний раз редактировалось Евгений Пн ноя 07, 2005 8:27 pm, всего редактировалось 1 раз.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Аватара пользователя
Константин
Переводчик
Сообщения: 1878
Зарегистрирован: Вс июл 31, 2005 9:41 pm
Откуда: Красногорск, МО
Контактная информация:

#2 Сообщение Константин »

Лучше, Евгений Владимирович, и нельзя сказать. Михаил Леонович оставил нам себя в своих бессмертных трудах - и дай Бог каждому так прожить свою жизнь.
Константин Манасенко

Поэта цель — чудесное и поражающее. Тот, кто не может удивить... пусть идет к скребнице.

Джамбаттиста Марино

Аватара пользователя
Александр Лукьянов
Переводчик
Сообщения: 1877
Зарегистрирован: Пн дек 22, 2003 10:48 am
Откуда: г. СергиевПосад, МО
Контактная информация:

#3 Сообщение Александр Лукьянов »

Присоединяюсь к Евгению. Гаспаров - это колоссальная личность. Не просто учёный и переводчик, но умнейший человек, тонко понимающий нюансы.
С почтением и уважением,

Аватара пользователя
Amanite
Переводчик
Сообщения: 7200
Зарегистрирован: Сб дек 06, 2003 10:27 pm
Откуда: SPb, Russia
Контактная информация:

#4 Сообщение Amanite »

У меня на полке стоит его книга, присланная в подарок Петрову, с такой надписью:

С.В. Петрову
ΣΤΟΙΧΕΙΑ
"Буквой" грек называл "стихию" и «букву» – «стихией»,
Смыслу двух концов был серединою – «стих».
В буквах, слагаемых мира, читается строй небозданья –
Счастлив тот, в чьем стихе буквы в сугубом ладу!
17. II. 1981
М. Гаспаров

Вечная память!

Аватара пользователя
simankov
Переводчик
Сообщения: 1198
Зарегистрирован: Ср янв 05, 2005 4:17 pm
Откуда: Харьков

#5 Сообщение simankov »

Вот и мой жалкий отклик на горестное для всех событие:

Золото, сребро и медь –
Были в жизни. Ныне смерть
Изучает свою сеть,
Извлекает свою снедь,
Не боится неуспеть.

Будет нынче бронзоветь
Золото, сребро и медь
В строках, победивших смерть,
В строках, убедивших смерть
В том, что дряхла ее сеть…

Аватара пользователя
Dr. F.
Переводчик
Сообщения: 147
Зарегистрирован: Чт янв 01, 2004 8:29 pm
Откуда: Москва

#6 Сообщение Dr. F. »

Переживаю утрату вместе со всеми.

Очень правильно, Евгений Владимирович, что Век Перевода-2 будет посвящен памяти Михаила Леоновича.

Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

#7 Сообщение Евгений »

…Отпевание Михаила Гаспарова – увы, заочное, – совершил сегодня в церкви Косьмы и Дамиана в Шубине отец Георгий Чистяков. Присутствовало немногим более сорока человек; если вспомнить, что на пятидесятилетии Михаила Леоновича (более двадцати лет тому назад) в Дубовой гостиной ЦДЛ присутствовало, включая его и меня, семнадцать человек, – боюсь, часть была там еще и «ао долгу службы», – прогресс налицо.
Служба была проведена прекрасно, из прощального слова о. Георгия я узнал, что перед смертью Гаспаров был соборован, а первые полагающиеся молитвы о. Георгий прочитал прямо у одра только что преставившегося великого ученого. И было безмерно приятно услышать о том, что Церковь чтит в Гаспарове именно переводчика, поэта-переводчика. «Была школа перевода до Гаспарова, – подчеркнул о.Георгий, – была при Гаспарове, теперь она будет после Гаспарова».
Значит – после Гаспарова. Проведен рубеж, которым отделена ушедшая эпоха от наступающей. От нас зависит – какой она будет.
От себя добавлю несколько строк из письма, присланного мне Михаилом Леоновичем 31 мая 2001 года, после того, как он получил и прочел мой роман «Земля святого Витта», где фигурирует как один из главных героев под именем «Гаспар Шерош»:

«Дорогой Евгений Владимирович,
сердечное спасибо Вам от вероятного прототипа. Во втором классе просвещенные сверстники дразнили меня доктором Гаспаром, а расшифровал я это только в четвертом: Олеша был тогда малодоступен. Приятно думать, что в очередном поколении тоже кого-нибудь будут так дразнить. Приятно и то, что тоже заметил Читинскую Итаку: о ней есть в Зап. Вып. (а если у них будет продолжение, то напишу: Аканье. Алигарх, город в Индии близ Агры. <…> Получив книгу, я отложил все дела и провел над нею полный рабочий день – не запомню за собой такого. Уверяю Вас, что не из прототипского тщеславия, а из общечеловеческого удовольствия. Буду ждать финала <…>».


К сожалению, финала Гаспаров не дождался: мой роман «Чертовар» (это и есть окончание «Земли святого Витта», где Гаспар Шерош продолжает играть заметную роль), не издан до сих пор; два издательства, принявшие его в производство, по разным причинам книгу не выпустили.
За двадцать лет моего общения с Михаилом Леоновичем переписка у меня накопилась немалая, но пока что я ее трогать не буду. Пока что единственная радость, какая мне осталась – это то, что я, кажется, первым сделал из Гаспарова не икону, а литературного героя, весьма веселого притом, автора книги… «Занимательная Киммерия».
Выпуск антологии «Век перевода», издаваемой ежегодно нашим сайтом, будет посвящен памяти Михаила Гаспарова. Книга выйдет в марте 2006 года.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Аватара пользователя
Гиви Чрелашвили
Заслуженный Участник
Сообщения: 4684
Зарегистрирован: Чт дек 30, 2004 11:12 pm
Откуда: Филадельфия, Пенсильвания, США
Контактная информация:

#8 Сообщение Гиви Чрелашвили »

Я только сегодня случайно узнал.
Какой гигант и титан ушел, Геракл знаний в области античной литературы, Прометей античной филологии !
Меня других слов просто нет.

Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

#9 Сообщение Евгений »

Сегодня, Гиви, девятый день.
Мы перезваниваемся... и тихо его поминаем. Он ушел крещеным, причащеным и соборованным.
Отпевал его тот же священник, что и крестил.
Дай, Господи, каждому из нас оставить на земле сотую долю такй памяти, как оставил он.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Аватара пользователя
Гиви Чрелашвили
Заслуженный Участник
Сообщения: 4684
Зарегистрирован: Чт дек 30, 2004 11:12 pm
Откуда: Филадельфия, Пенсильвания, США
Контактная информация:

#10 Сообщение Гиви Чрелашвили »

Евгений Владимирович, вот это совершенно потрясающий труд, я на него опирался, когда писал свой "Мерцедоний" о Тите Лукреции Каре, современнике Катулла.

http://volunteering.org.ua/wordstown/Te ... /katul.htm

Название "О поэтах" совпадает с названием труда Светония, переведенного, впрочем, тоже Гаспаровым. Но этот труд - личная работа Гаспарова.
Здесь только часть (о Катулле).
Вы не знаете, случайно, где достать этот труд целиком ?
Я смотрел на Озоне, там нет ничего Гаспарова, кроме "Занимательной Греции". "Занимательная Греция" у меня, естественно, есть...
P.S Сегодня вечером вернусь домой с работы и присоединюсь к вам со своим поминанием.
Не было бы Гаспарова - не было бы и моей книги. Впрочем, не было бы и многого другого.

Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

#11 Сообщение Евгений »

Я выясню. Купить его трудно, но я найду постепенно, что смогу.
Поминайте, как велит античность - "аристон". Красное сухое вино и пресная лепешка.
А не получится - то хоть как-нибудь.
Я Вам потом последние, уже больничные, фотографии пришлю. Пусть сорок дней пройдет.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Аватара пользователя
Гиви Чрелашвили
Заслуженный Участник
Сообщения: 4684
Зарегистрирован: Чт дек 30, 2004 11:12 pm
Откуда: Филадельфия, Пенсильвания, США
Контактная информация:

#12 Сообщение Гиви Чрелашвили »

Получится ! Красная вино - не проблема.
У меня дома всегда есть.
Пресную лепешку куплю в израильском магазине.

Алексей
Переводчик
Сообщения: 339
Зарегистрирован: Вт дек 30, 2003 5:26 pm

#13 Сообщение Алексей »

Эту книжку я в Нью-Йорке покупал, кажется. И вообще где-то ее целиком видел в Интернете.

Сегодня, кстати, меня в библиотеке две голландские книжки дожидаются. Возьму к ним в придачу "Записки и выписки"

Кстати, на том сайте не только о Катулле статья:

http://volunteering.org.ua/wordstown/Text/Gasparov/

Аватара пользователя
Гиви Чрелашвили
Заслуженный Участник
Сообщения: 4684
Зарегистрирован: Чт дек 30, 2004 11:12 pm
Откуда: Филадельфия, Пенсильвания, США
Контактная информация:

#14 Сообщение Гиви Чрелашвили »

В списке на Озоне эта книга есть ("Избранные статьи").

http://www.ozon.ru/?context=book_search ... 0%f0%ee%e2

Вот только ее в наличии нет. Как и другой, которую я бы купил, не раздумывая: "Путешествие по культурной карте Греции".
Посмотрите, ее содержание здесь. Это совершенно бесценная книга.

http://www.ozon.ru/context/detail/id/118887/


Из того, что меня особо интересует, кроме Катулла, это статьи о Вергилии, Горации и Овидии. Золотая смесь. "Оставьте свою заявку, мы вам сообщим, как появится" - это мы уже проходили.
Я уже год жду заказанные таким образом книги Теодора Моммзена. Просто локти от досады кусать хочется и плакать. Интернет-магазинов на Руси полно, но какие из них, кроме "Озона", делают доставку в Америку ?

добавлено спустя 3 минуты:

Спасибо огромное, Алексей !
Я предпочитаю книгу живьем, но интернетовский вариант того, что меня интересует, лучше, чем вообще ничего.

добавлено спустя 11 минут:

Я уже скопировал всё себе.

Алексей
Переводчик
Сообщения: 339
Зарегистрирован: Вт дек 30, 2003 5:26 pm

#15 Сообщение Алексей »

В Америку проще из Америки же и доставлять. Тот же Моммзен валялся по магазинам одно время.

http://www.sno.7hits.net/lib/momm/index.htm

Ответить