"Переводчик"

Беседы о разном

Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента

Ответить
Сообщение
Автор
Сергей Александровский
Переводчик
Сообщения: 532
Зарегистрирован: Чт янв 08, 2004 5:20 pm

"Переводчик"

#1 Сообщение Сергей Александровский »

.

http://zabrospr.ru/competition/3?part=2


ПЕРЕВОДЧИК

Переводчики — почтовые лошади просвещения.

Пушкин


Перевожу, не вижу в том обузы;
И лучших лет отнюдь не продавал.
А подлинник (сиречь, оригинал) —
Он полномочный представитель Музы.

Я не смиренный вол, влачащий грузы,
Но парусники мчащий пенный вал;
Минуют мель, выдерживают шквал
Мои Колумбы, Куки, Лаперузы.

Подчас и поредеет экипаж, —
Но будет цел корабль крылатый ваш,
Несомый на хребте коня морского.

Плывите! Краток перечень потерь.
Плывите жить — в открытой вам теперь
Стране преображаемого слова.

27—28 января 2005

Из книги "Факсимиле".
М., Водолей Publishers, 2007

Аватара пользователя
dmitrismirnov
Заслуженный Участник
Сообщения: 2599
Зарегистрирован: Пн май 07, 2007 9:18 pm
Откуда: Сент-Олбанс, Англия
Контактная информация:

Re: "Переводчик"

#2 Сообщение dmitrismirnov »

Красиво!
С уважением, Дима (Д. Смирнов-Cадовский)

"To create a little flower is the labour of ages." (Blake)

Сергей Александровский
Переводчик
Сообщения: 532
Зарегистрирован: Чт янв 08, 2004 5:20 pm

Re: "Переводчик"

#3 Сообщение Сергей Александровский »

Спасибо!

С уважением,
С. А.

.

Ответить