СТАРЫЕ ПЕРЕВОДЫ ВСТАВНЫХ СТИХОВ

Беседы о разном

Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
А. Серебряный
Переводчик
Сообщения: 2948
Зарегистрирован: Сб окт 22, 2005 11:24 pm
Откуда: Москва

СТАРЫЕ ПЕРЕВОДЫ ВСТАВНЫХ СТИХОВ

#1 Сообщение А. Серебряный »

Не может ли кто-нибудь проверить, кто переводил вставные стихотворения в следующих изданиях:

Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль. Перевод В.А. Пяста. М.-Л.: Гослитиздат, 1938. (было переиздание 1956 г.; интересует вступительное стихотворение, надпись на вратах Телемского аббатства и, по-хорошему, все остальное)

Бомарше. Трилогия. Перевод В.Д.Морица. М.-Л.: Academia, 1934. (Интересует романс Керубино из "Женитьбы Фигаро")

Установить это по текстам, выложенным в сети, нет решительно никакой возможности. В первом случае есть немалое подозрение, что стихи переведены самим же В.А. Пястом.
Артём Серебренников, необуквалист.

Ответить