Много.
И все есть, чтобы сделать эти книги. Главное - головы.
Поэтому берегите прежде всего таковые. Не смотрите телевизор, - новости в Сети узнать можно, кино с DVD посмотреть.
Ну, и переводите. А все остальное само получится.
Krol писал(а):Прикольно
Кстати, может и Пчелку ибн-Гвироля в антологию о животных можно впихнуть, как Вы думаете?
Надо подумать.
Но уже утром.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Да ведь насекомых-то и так до черта. )) Ежели будет какая книга на эту тему - у латиносов жуткое количество цикад, и не только. Ну, тараканы вряд ли понадобятся...
Ура! Я ждал-ждал и в результате прозевал это сообщение. Наdejus' skoro
uvidet' knizhku. Pozdravljaju vseh uchastnikov! (Pardon za latinicu - ja ne doma, a v Germanii)
Всем событиям событие! Поздравляю всех участников с этой великолепной книгой! Вам, Алексей, особая благодарность. Вообще трудно себе представить, сколько сил ушло на эту книгу...
Да уж..
Хаусмен - это событие.
Это единственный англоязычный поэт, на которого я чуть не клюнул.
Я имею в виду, что чуть было не соблазнился его перевести.
Никакие другие поэты такого желания у меня не вызывали.
А Хаусмен, наверно, засчет своей мифологической тематики испытывал меня на прочность. Но я в итоге устоял.
Зачем позориться ? Не переводчик я вовсе.
Ира как-то говорила, что Хаусмен знал мифологию отменно, поэтому некоторые её упоминания в некоторых деталях и намеках многим переводчикам не совсем понятны.
Например, Ира переводила его стих, где был эпизод с запряженной парой. Она думала, что имелись в виду лошади Гелиоса.
Но их, как известно, было четыре. Почему пара ?
Вот она и искала упоминание о мифологической паре лошадей.
И не нашла. И никто бы не нашел. Потому что таковой не было.
А я сразу догадался. По дальнейшему слабому намеку.
Это была та пара быков, которые Язон запряг в алмазный плуг колхидского царя Ээта.
И вот такое у Хаусмена происходит на каждом шагу.
Поэтому это очень близкий мне поэт.
Книга получилась замечательная. Пока вёз из Москвы прочёл залпом в автобусе. О стихах что говорить - переводы на высшем уровне. Но произвела также большое впечатление лекция Хаусмена "Имя и природа поэзии". Мысли его о природе поэзии считаю гениальными. Как и саму его поэзию.
Vot zaneslo menja v Glasgow v nachale ijunja - i uvidel ja tut KRASNYI kashtan prjamo vo dvore universiteta -- natural'no alye piramidy-svechi. Sovsem ne takoi kak na fotografii v topike iz tret'ego housmanovskogo konkursa s socvetiem nopredelennoi formy. Kak tam po-nemecki -- kto hochet znat' poeta pust' edet v ego kraja ...