КНИГА ГЕННАДИЯ ЗЕЛЬДОВИЧА

Новости о книгах и журнальных публикациях, вышедших при участии Форума

Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

КНИГА ГЕННАДИЯ ЗЕЛЬДОВИЧА

#1 Сообщение Евгений »

Вышла в свет очередная книга серии "БИБЛИОТЕКА ВЕКА ПЕРЕВОДА":

Геннадий Зельдович. Последняя каравелла. Избранные переводы из западноевропейской поэзии. Послесловие Евгения Витковского. Москва, "Водолей-Publishers", 2007. 320 стр, твердый переплет, тираж 500 экз.

В ближайшие дни книга поступит в продажу в книжную галерею "Нина" (Бахрушинская, 28 ); ее можно будет заказать через интернет на сайте той же галереи -
http://www.kniginina.ru/index.php?id=2&a=z
Книга поступит и в другие магазины.

Поздравляем Геннадия!

(Опережаю вопрос: книга вышла с опережением графика, поэтому обозначена будущим годом)
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Аватара пользователя
Amanite
Переводчик
Сообщения: 7200
Зарегистрирован: Сб дек 06, 2003 10:27 pm
Откуда: SPb, Russia
Контактная информация:

#2 Сообщение Amanite »

Отлично, приятная новость, я тоже поздравляю. Всегда мне этот переводчик был очень интересен. Своеобразный и глубокий талант, который гораздо легче оценить по достоинству в авторской книжке, чем в сборнике.

Аватара пользователя
merelan
Администратор
Сообщения: 7655
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 5:50 pm
Откуда: Сосновый Бор Ленинградской области
Контактная информация:

#3 Сообщение merelan »

ПОздравляю!
Ирина Полякова
дежурный администратор

Михаил
Заслуженный Участник
Сообщения: 575
Зарегистрирован: Пт апр 22, 2005 12:18 pm

#4 Сообщение Михаил »

Поздравляю Геннадия Моисеевича с прекрасным итогом долгой работы! :lol:
Удачи и творческого вдохновения!

Аватара пользователя
Amanite
Переводчик
Сообщения: 7200
Зарегистрирован: Сб дек 06, 2003 10:27 pm
Откуда: SPb, Russia
Контактная информация:

#5 Сообщение Amanite »

Книжку эту я в данный момент читаю - очень интересная и недюжинная книга, и выход ее, конечно, - событие. Особо хочу отметить послесловие ЕВ - замечательное послесловие, не просто дежурные слова - все там сказано верно и очень точно.

Аватара пользователя
А. Серебряный
Переводчик
Сообщения: 2948
Зарегистрирован: Сб окт 22, 2005 11:24 pm
Откуда: Москва

#6 Сообщение А. Серебряный »

Сегодня купил в "Фаланстере", изучаю с интересом.
Порадовал "Ворон" с весьма нетривиальными рифмами.
Артём Серебренников, необуквалист.

Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

#7 Сообщение Евгений »

Советую поизучать мои примечания к Вийону - там довольно много такого, чего я раньше не знал, и - боюсь - не только я.
Размещено внутри книги.
А "Ворона" я опять нашел - неизданный перевод 1927 года.
Пока помолчу - чей и где.
Просто опубликую.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Аватара пользователя
Amanite
Переводчик
Сообщения: 7200
Зарегистрирован: Сб дек 06, 2003 10:27 pm
Откуда: SPb, Russia
Контактная информация:

#8 Сообщение Amanite »

Да. Очень хорошие и информативные примечания, спасибо. Еще раз скажу, что писать примечания - дар особый и отдельный, и с поэтическим даром сочетается далеко не у всех. А вот мэтр наш - на все руки мастер. Это хорошо, нам же выгоднее.

Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

#9 Сообщение Евгений »

Увы, невыгодно это только мне...
Но - умолкаю. Все-таки в итоге есть результат, а только он и важен.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Сергей Александровский
Переводчик
Сообщения: 532
Зарегистрирован: Чт янв 08, 2004 5:20 pm

#10 Сообщение Сергей Александровский »

Поздравляю: автора переводов, редактора-комментатора-издателя, и всех читающих -- с великолепной книгой!

Ответить