Страница 1 из 1

КНИГА ГЕННАДИЯ ЗЕЛЬДОВИЧА

Добавлено: Пт дек 01, 2006 6:35 pm
Евгений
Вышла в свет очередная книга серии "БИБЛИОТЕКА ВЕКА ПЕРЕВОДА":

Геннадий Зельдович. Последняя каравелла. Избранные переводы из западноевропейской поэзии. Послесловие Евгения Витковского. Москва, "Водолей-Publishers", 2007. 320 стр, твердый переплет, тираж 500 экз.

В ближайшие дни книга поступит в продажу в книжную галерею "Нина" (Бахрушинская, 28 ); ее можно будет заказать через интернет на сайте той же галереи -
http://www.kniginina.ru/index.php?id=2&a=z
Книга поступит и в другие магазины.

Поздравляем Геннадия!

(Опережаю вопрос: книга вышла с опережением графика, поэтому обозначена будущим годом)

Добавлено: Пт дек 01, 2006 6:42 pm
Amanite
Отлично, приятная новость, я тоже поздравляю. Всегда мне этот переводчик был очень интересен. Своеобразный и глубокий талант, который гораздо легче оценить по достоинству в авторской книжке, чем в сборнике.

Добавлено: Пт дек 01, 2006 7:46 pm
merelan
ПОздравляю!

Добавлено: Пн дек 25, 2006 11:49 am
Михаил
Поздравляю Геннадия Моисеевича с прекрасным итогом долгой работы! :lol:
Удачи и творческого вдохновения!

Добавлено: Пн дек 25, 2006 11:55 am
Amanite
Книжку эту я в данный момент читаю - очень интересная и недюжинная книга, и выход ее, конечно, - событие. Особо хочу отметить послесловие ЕВ - замечательное послесловие, не просто дежурные слова - все там сказано верно и очень точно.

Добавлено: Пн дек 25, 2006 6:16 pm
А. Серебряный
Сегодня купил в "Фаланстере", изучаю с интересом.
Порадовал "Ворон" с весьма нетривиальными рифмами.

Добавлено: Пн дек 25, 2006 7:32 pm
Евгений
Советую поизучать мои примечания к Вийону - там довольно много такого, чего я раньше не знал, и - боюсь - не только я.
Размещено внутри книги.
А "Ворона" я опять нашел - неизданный перевод 1927 года.
Пока помолчу - чей и где.
Просто опубликую.

Добавлено: Пн дек 25, 2006 7:40 pm
Amanite
Да. Очень хорошие и информативные примечания, спасибо. Еще раз скажу, что писать примечания - дар особый и отдельный, и с поэтическим даром сочетается далеко не у всех. А вот мэтр наш - на все руки мастер. Это хорошо, нам же выгоднее.

Добавлено: Пн дек 25, 2006 7:49 pm
Евгений
Увы, невыгодно это только мне...
Но - умолкаю. Все-таки в итоге есть результат, а только он и важен.

Добавлено: Вс янв 07, 2007 5:14 pm
Сергей Александровский
Поздравляю: автора переводов, редактора-комментатора-издателя, и всех читающих -- с великолепной книгой!