Страница 1 из 1

ВЫШЛА КНИГА МОНТГОМЕРИ В ПЕРЕВОДЕ АЛЕКСАНДРОВСКОГО

Добавлено: Чт мар 01, 2007 9:23 pm
Евгений
Вышла в свет и в ближайшие дни постапит в продажу книга:

Монтгомери, А.
Вишня и Тёрн. Сонеты. Перевод с английского С. Александровского. Предисловие Е. Витковского. М.; Водолей Publishers, 2007, – 232 c.

Шотландский современник Шекспира, поэт-воин Александр Монтгомери (ок. 1545–1598), друг короля Иакова VI, вошел в историю литературы прежде всего как создатель четырнадцатистрочной «строфы Монтгомери» – ею написана его поэма «Вишня и Тёрн», впервые публикуемая ныне на русском языке: в читательский обиход России вводится главное произведение эпической формы, созданное в Шотландии в елизаветинские времена, к которому добавлена книга сонетов того же автора, – о его жизни мы знаем пока что куда меньше, чем о его поэзии. «Строфой Монтгомери» с успехом писали в последующие века почти все шотландские классики, прежде всего – Роберт Бернс, но слава самого капитана почти не вышла за пределы родной страны: именно в конце его жизни Шотландия была окончательно лишена независимости. «Последним макарисом» (кельтское слово, означающее «поэт») нарекла Шотландия своего великого сына, после смерти которого для шотландской поэзии наступило столетие молчания; лишь около 1700 года начался для Шотландии новый золотой век, век Рэмси, Фергюссона, Бернса и Вальтера Скотта.
Эта книга продолжает серию, открытую изданием А. Э. Хаусмена; до конца 2007 года в ней выйдут отдельные книги стихотворений Иммануэля Римского и Артура Конан Дойла.
Приобрести на книги издательства Водолей Publishers, как всегда, можно в магазине “Фаланстер” и книжной галерее “Нина”; в последней, в частности, предусмотрен вариант покупки и по интернету:

http://www.kniginina.ru/index.php?id=2&a=z