Вышел в свет (после двухлетних трудов) сборник новелл английского писателя Теодора Фрэнсиса Поуиса:
ТЕОДОР ФРЭНСИС ПОУИС. ПРИТЧИ
THEODORE FRANCIS POWYS. FABLES (1929)
М: Коровакниги, 2007. – 286 с. – (Серия: Короче*) ISBN 978-5-902945-07-6.
Перевод с английского и предисловие Валерия Вотрина
Иллюстрации Алексея Шилова
Пока напечатаны только сигнальные экземпляры. Книга будет продаваться НА 9-й Международной книжной ярмарке Non/Fiction, на 3-м этаже, стенд Берроунз/Сеанс.
Мое предисловие к сборнику:
http://pagad-ultimo.livejournal.com/5040.html
Объявление и обложка книги в моем журнале:
http://pagad-ultimo.livejournal.com/40538.html
ВЫШЕЛ В СВЕТ СБОРНИК ТЕОДОРА ФРЭНСИСА ПОУИСА
Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента
-
- Член Парламента
- Сообщения: 1956
- Зарегистрирован: Сб дек 06, 2003 8:42 pm
- Откуда: Бат, Великобритания
- Контактная информация:
ВЫШЕЛ В СВЕТ СБОРНИК ТЕОДОРА ФРЭНСИСА ПОУИСА
Последний раз редактировалось Ниртов Вт ноя 27, 2007 10:57 am, всего редактировалось 1 раз.
Вотрин
- Гиви Чрелашвили
- Заслуженный Участник
- Сообщения: 4684
- Зарегистрирован: Чт дек 30, 2004 11:12 pm
- Откуда: Филадельфия, Пенсильвания, США
- Контактная информация:
- Константин
- Переводчик
- Сообщения: 1878
- Зарегистрирован: Вс июл 31, 2005 9:41 pm
- Откуда: Красногорск, МО
- Контактная информация:
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Особенно поздравляю Вас, Валерий с тем, что теперь Вы с чистой совестью можете заняться поэзией, переводом, прозой - своей.
При Вашей работе на перевод прозы у Вас уже нет морального права.
А книгу купим/купят/раскупят, с этим все спокойно. "Нон-фишн" -место очень бойкое. И "Водолей" на этот раз принимает там некоторое участие.
При Вашей работе на перевод прозы у Вас уже нет морального права.
А книгу купим/купят/раскупят, с этим все спокойно. "Нон-фишн" -место очень бойкое. И "Водолей" на этот раз принимает там некоторое участие.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
-
- Член Парламента
- Сообщения: 1956
- Зарегистрирован: Сб дек 06, 2003 8:42 pm
- Откуда: Бат, Великобритания
- Контактная информация:
Спасибо всем, друзья. Идея перевести и, главное, убедить издать Поуиса очень давняя, поэтому воспринимаю это как большую победу. Правда, не переведен пока его главный роман, но это буду делать уже не я.
В этом году (или в начале следующего) выходит еще мой Герхарди, и на этом с переводом прозы закругляюсь до лучших времен.
В этом году (или в начале следующего) выходит еще мой Герхарди, и на этом с переводом прозы закругляюсь до лучших времен.
Вотрин