Страница 1 из 4

ДЕСЯТЬ ФУНТОВ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ

Добавлено: Вс дек 30, 2007 9:37 am
Евгений
ВЫШЛО В СВЕТ ТРЕХТОМНОЕ ИЗДАНИЕ:

Семь веков английской поэзии. Кн. 1,2,3 / Составитель Е.В.Витковский. Научный редактор В. Резвый. Предисловие Е. Витковского. Справки об авторах Е. Витковского, В. Вотрина, А. Прокопьева, В. Резвого, А. Серебренникова. Оформление и макет Марины и Леонида Орлушиных. - М.: Водолей Publishers, 2007. Кн.1: 1032 с. Кн. 2: 992 с. Кн.3.: 1008 с. (итого 3032 страницы). Тираж 1000 экз.

ISBN 978-5-902312-33-8

Издано при финансовой поддержке Федерального агенства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы "Культура России".


Все вопросы по авторским экземплярам этого издания прошу задавать в закрытой части форума.
Если кого-то удивляет заголовок этого объявления, это - всего лишь вес нашего трехтомника (велюровый переплет, золотое тиснение и др.)

Приношу извинения всем, чьи переводы полностью или отчасти пришлось сократить в процессе подготовки издания: больше в него просто не помещалось.

Издание снабжено английским указателем включенных авторов и максимально полными справками о них на русском языке.
В книгу вошли переводы мастеров более чем за два столетия: от опубликованного в 1802 году перевода элегии Томаса Грея - до переводов, сделанных в начале осени 2007 года; от В.Жуковского и И. Козлова - до младших, родившихся уже в 1980-е годы А. Серебренникова и К. Манасенко.

Поступит книга и в открытую продажу; если помощь Федеральной программы позволила нам сести концы с концами, все равно, боюсь, издание это не только в магазине, но даже в издательстве очень уж дешевым по цене не будет.

Еще раз благодарю весь "Век перевода", на протяжении четырех лет бескорыстно работавший над этим изданием, и прошу прошения за то, что объять необъятное нельзя и всё в книгу включить все-таки не удалось.

Добавлено: Вс дек 30, 2007 10:39 am
Константин
- Слыхали новость?
- Какую?
- Семь веков!
- Да ну?
- И впрямь!
- Неужели?
- Ей-богу.
- Вот это да!
- Какое событие?
- И как?
- Три тома!
- О!
- Золотое тиснение!
- Ого!
- Четыре тысячи страниц!
- Черт возьми!


За Артема не скажу, но "от Жуковского до Манасенко" звучит так хорошо, что пробуждает во мне давно забытое чувство стыда.

Re: ДЕСЯТЬ ФУНТОВ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ

Добавлено: Вс дек 30, 2007 11:17 am
Евгений
Константин писал(а):Евгений Владимирович, если будете придерживать экземпляры, про меня не забудьте.
Хотя это и не вопрос, но ответ был выше.
Евгений писал(а): Все вопросы по авторским экземплярам этого издания прошу задавать в закрытой части форума.
ЗАКРЫТОЙ ЧАСТЬЮ является раздел МАСТЕРСКАЯ.

Добавлено: Вс дек 30, 2007 11:29 am
Константин
Усё екстаз, я не виноватый.

Добавлено: Вс дек 30, 2007 11:41 am
Вяч. Маринин
Событие, которого давно ждали! От души поздравляю всех участников форума - соавторов "Семи веков..." и всех причастных к составлению, редактуре и выходу в свет этого издания! Евгений Владимирович, признайтесь, наверное, чертовски приятно избавиться от этой приписки - "находится в производстве": http://exlibris.ng.ru/fakty/2007-11-08/3_freedom.html ? Одним словом, десяти фунтам английской поэзии в русских переводах- семь футов под килем! Нельзя ли разместить здесь или в закрытой части форума оглавления каждого из томов с названиями переводов и именами переводчиков?

Добавлено: Вс дек 30, 2007 12:04 pm
Странник
Ура!
Поздравляю составителя и всех тех, кто причастен к этому изданию!

Добавлено: Вс дек 30, 2007 12:36 pm
Безнадежный Топаз
Поздравляю всех причастных и отчасти себя с будущим приобретением.

Добавлено: Вс дек 30, 2007 12:43 pm
Krol
Круто! Долгожданная! Очень хорошая новость!

Добавлено: Вс дек 30, 2007 1:24 pm
Евгений
Вячеслав Маринин писал(а):...Евгений Владимирович, признайтесь, наверное, чертовски приятно избавиться от этой приписки - "находится в производстве": http://exlibris.ng.ru/fakty/2007-11-08/3_freedom.html ? Одним словом, десяти фунтам английской поэзии в русских переводах- семь футов под килем! Нельзя ли разместить здесь или в закрытой части форума оглавления каждого из томов с названиями переводов и именами переводчиков?
Я, как водится, о публикации в НГ узнал последним. Но все равно приятно.
Состав всех трех томов у меня есть, но что-то исправлялось в последние минуты (например, пришлось выбросить преамбулу к справкам об авторах, чтобы уместился английский указатель имен поэтов), и мне надо сверить состав с реально вышедшей книгой.
Тогда вывешу, конечно. Вообще резать пришлось мало, но, увы, иногда "по живому".
Все увидите.
И всем спасибо за добрые слова. Восемь лет безотрывной работы - довольно непростая штука, увы.

Добавлено: Вс дек 30, 2007 2:11 pm
Рашба
Поздравляю всех причастных к созданию этого увесистого чуда!

Добавлено: Вс дек 30, 2007 3:08 pm
merelan
Поздравляю всех! :))))) Подарок к Новому году получился просто супер.

Добавлено: Вс дек 30, 2007 3:09 pm
merelan
Господи ты Боже мой, оно отправилось! Еще подарок. :)))))

Добавлено: Вс дек 30, 2007 4:53 pm
Ольга Кольцова
Дорогие друзья,
что бы БЕЗ ВАС ВСЕХ здесь было?!..
Поименно не называю, ибо лепта каждого - драгоценна не только в этом увесистом чуде (чудовище, скорее :wink: )
СПАСИБО!!!
И - поздравления всем нам :shock: :D :shock:

Добавлено: Вс дек 30, 2007 5:18 pm
loki0
Ура!

Изображение

Добавлено: Вс дек 30, 2007 9:35 pm
Вл. Прохоров
Хочу присоединиться к поздравлениям с выходом в свет такого уникального издания как "Семь веков английской поэзии". Воистину уникально!!! Положено много труда и нашими замечательными переводчиками. Не говоря уже обо всех остальных создателях этих чудных томов. Всё-таки Россия – "родина слонов"! :D :D Надо было бы, наверно, отметить как-то и Форум "ВЕК ПЕРЕВОДА". За одно за это он достоин существовать! Может, как в своё время за выдающиеся заслуги некоторым печатным изданиям вывешивались ордена к названию органа, так же и Форуму придумать какой-либо заметный знак за такие достижения? Событие воистину исключительное!!! Искренне поздравляю всех, всех, всех, внесших свою лепту труда и сделавших великолепный подарок к Новому году! Ну и заодно примите мои искренние же поздравления с наступающим Новым годом! Удачи всем в Новом году, добра и крепкого здоровья! Владимир Прохоров.