Книги Сергея Шоргина
Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента
- Странник
- Член Парламента
- Сообщения: 2310
- Зарегистрирован: Пн дек 08, 2003 12:40 pm
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Книги Сергея Шоргина
Виздательстве КФТ (Симферополь) вышли мои книги:
1) книга стихов ипереводов "Игры слов" (туда включенопрактически всё, что я написал до лета 2003 года) и
2) пьеса в стихах"Хамлет, принц Гадский".
В книге"Игры слов", в частности, присутствуют переводы из Р.Киплинга, К.Галчинского, А.Осецкой, И.Франко, Л.Украинки, Э.Лира. Вот аннотация этойкниги:
Эта книга написана, как говорится, «в часыдосуга»; его тематика не имеет прямого отношения к тому, чем авторзанимается по долгу службы. Просто у автора возникло желание записатьрифмованными строчками некоторые свои мысли и впечатления. А еще возникложелание немного пошутить, сочинить что-то вроде пародий на разныепроизведеня и вариаций на разные литературные и другие темы. Так что,надеюсь, что у читателя книги будет возможность не раз улыбнуться при еечтении.
Первую часть составляют оригинальные стихи автора, в том числеи серьезные, и юмористические (например, лимерики, центончики ит.п.)
Во второй части представлены поэтические переводы из творчестватаких поэтов, как Р.Киплинг, К.Галчинский, А.Осецка и др. Здесь вы тоженайдете и серьезные стихи, и юмористические произведения. Значительнуючасть второй части составляют переложения классических лимериков Э.Лира.
Отрывки из пьесы про Хамлета (для ознакомления)размещены по адресу http://www.stihi.ru/poems/2004/03/15-1436.html . Вотаннотация этой книги:
Перед вами – почти юмористическаяпьеса в стихах, представляющая собой изложение еще одной версии техсобытий, которые произошли много столетий назад в Эльсиноре. Пьесанаписана в жанре «ассоциативного трагибурлеска». Это значит, что ее текстдолжен вызывать ассоциации. У каждого, конечно, они могут быть свои. И яуже сталкивался с тем, что при чтении пьесы у некоторых моих друзейвозникали ассоциации, которые мною не были «запланированы». Тем не менее,и по авторскому замыслу вся ткань пьесы пронизана намеками на литературныепроизведения, анекдоты, крылатые фразы, политические ситуации, рекламу,даже какие-то жаргонные выражения. Некоторые из этих намеков кажутся мнеочевидными. Но они могут оказаться не столь очевидными для кого-то изчитателей. Поэтому пьеса сопровождается обширными комментариями.
Приглашаю желающих приобрести мои книги обратитьсяко мне по электронной почте sshorgin@ipiran.ru для обсуждения деталей(книги, естественно, продаются и вместе, и порознь).
Я имеювозможность организовать пересылку книг в пределах территории России безпочтовой "надбавки" к цене (за границу без "надбавки" неполучается).
1) книга стихов ипереводов "Игры слов" (туда включенопрактически всё, что я написал до лета 2003 года) и
2) пьеса в стихах"Хамлет, принц Гадский".
В книге"Игры слов", в частности, присутствуют переводы из Р.Киплинга, К.Галчинского, А.Осецкой, И.Франко, Л.Украинки, Э.Лира. Вот аннотация этойкниги:
Эта книга написана, как говорится, «в часыдосуга»; его тематика не имеет прямого отношения к тому, чем авторзанимается по долгу службы. Просто у автора возникло желание записатьрифмованными строчками некоторые свои мысли и впечатления. А еще возникложелание немного пошутить, сочинить что-то вроде пародий на разныепроизведеня и вариаций на разные литературные и другие темы. Так что,надеюсь, что у читателя книги будет возможность не раз улыбнуться при еечтении.
Первую часть составляют оригинальные стихи автора, в том числеи серьезные, и юмористические (например, лимерики, центончики ит.п.)
Во второй части представлены поэтические переводы из творчестватаких поэтов, как Р.Киплинг, К.Галчинский, А.Осецка и др. Здесь вы тоженайдете и серьезные стихи, и юмористические произведения. Значительнуючасть второй части составляют переложения классических лимериков Э.Лира.
Отрывки из пьесы про Хамлета (для ознакомления)размещены по адресу http://www.stihi.ru/poems/2004/03/15-1436.html . Вотаннотация этой книги:
Перед вами – почти юмористическаяпьеса в стихах, представляющая собой изложение еще одной версии техсобытий, которые произошли много столетий назад в Эльсиноре. Пьесанаписана в жанре «ассоциативного трагибурлеска». Это значит, что ее текстдолжен вызывать ассоциации. У каждого, конечно, они могут быть свои. И яуже сталкивался с тем, что при чтении пьесы у некоторых моих друзейвозникали ассоциации, которые мною не были «запланированы». Тем не менее,и по авторскому замыслу вся ткань пьесы пронизана намеками на литературныепроизведения, анекдоты, крылатые фразы, политические ситуации, рекламу,даже какие-то жаргонные выражения. Некоторые из этих намеков кажутся мнеочевидными. Но они могут оказаться не столь очевидными для кого-то изчитателей. Поэтому пьеса сопровождается обширными комментариями.
Приглашаю желающих приобрести мои книги обратитьсяко мне по электронной почте sshorgin@ipiran.ru для обсуждения деталей(книги, естественно, продаются и вместе, и порознь).
Я имеювозможность организовать пересылку книг в пределах территории России безпочтовой "надбавки" к цене (за границу без "надбавки" неполучается).
Последний раз редактировалось Странник Ср май 19, 2004 1:24 pm, всего редактировалось 2 раза.
Сергей Шоргин
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Если у кого-то есть сомнения,можно ли СВОЮ книгу предлагать к продаже при помощи объявления на нашемФоруме, сообщаю, что можно, но только СВОЮ и предупредив об этомПарламент.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
- Странник
- Член Парламента
- Сообщения: 2310
- Зарегистрирован: Пн дек 08, 2003 12:40 pm
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Борис,
я действительно могупослать книги в Бостон.
А что до оплаты - неужто нет кого-то в России,кому Вы могли бы поручить заплатить за Вас 8 долларов (две книги +стоимость пересылки)? Или кто-нибудь поедет в ближайшее время сюда...
И вообще книги я могу выслать сейчас, а вопрос с деньгами можно решитьи позже. Когда получится.
я действительно могупослать книги в Бостон.
А что до оплаты - неужто нет кого-то в России,кому Вы могли бы поручить заплатить за Вас 8 долларов (две книги +стоимость пересылки)? Или кто-нибудь поедет в ближайшее время сюда...
И вообще книги я могу выслать сейчас, а вопрос с деньгами можно решитьи позже. Когда получится.
Сергей Шоргин
- Ольга Кольцова
- Член Парламента
- Сообщения: 1012
- Зарегистрирован: Сб дек 13, 2003 1:11 am
- Откуда: Москва