Петрарка БИЛИНГВА

Новости о книгах и журнальных публикациях, вышедших при участии Форума

Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Триандафилиди
Переводчик
Сообщения: 4685
Зарегистрирован: Сб июл 04, 2009 8:49 am
Откуда: г. Ростов-на-Дону

Петрарка БИЛИНГВА

#1 Сообщение Триандафилиди »

Итог моей семилетней работы над Петраркой готовится к выходу. Скоро в магазинах.

Петрарка, Франческо ИЗБРАННЫЕ СОНЕТЫ И КАНЦОНЫ. Серия "Билингва", издательство "Текст".

В книгу вошло 150 стихотворений (сонетов и канцон) в моем переводе с параллельным текстом оригинала. Шесть из них переводится впервые. Книга содержит мою статью о жизни и творчестве поэта и о его восприятии в России, дополнена емкими комментариями.

Изображение

Анонс новинки здесь http://www.textpubl.ru/books/98/71795

Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Петрарка БИЛИНГВА

#2 Сообщение Евгений »

Поздравления от всего сердца - и от "Престиж Бук"!
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Аватара пользователя
Триандафилиди
Переводчик
Сообщения: 4685
Зарегистрирован: Сб июл 04, 2009 8:49 am
Откуда: г. Ростов-на-Дону

Re: Петрарка БИЛИНГВА

#3 Сообщение Триандафилиди »

Спасибо, Евгений Владимирович! Пока лишь Вы да Владимир меня поздравили.

Для Престиж Бук тоже работаю сразу на 3 тома.

Мои Ариост и Боккаччо - две готовые работы, которые надо издать.

Аватара пользователя
voslon
Переводчик
Сообщения: 2185
Зарегистрирован: Чт янв 03, 2013 1:47 am
Контактная информация:

Re: Петрарка БИЛИНГВА

#4 Сообщение voslon »

Александр, я действительно Вас поздравил ещё до Вашего объявления, но хочу сделать это ещё раз, когда книга у Вас в руках.
Желаю успешного продолжения Вашего подвижничества - из Вашего последнего поста следует, что Бокаччо с Ариосто тоже на подходе.
Владимир Ослон

Аватара пользователя
DM
Администратор
Сообщения: 11649
Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 10:16 am
Откуда: Россия--Америка
Контактная информация:

Re: Петрарка БИЛИНГВА

#5 Сообщение DM »

Поздравляю, здорово!
Дмитрий Манин

Юрий Брызгалов
Переводчик
Сообщения: 6134
Зарегистрирован: Сб фев 04, 2006 11:18 am
Откуда: г. Челябинск, Россия

Re: Петрарка БИЛИНГВА

#6 Сообщение Юрий Брызгалов »

Александр, от всей души поздравляю Вас с очередным успехом! УРА!!!!

Аватара пользователя
Триандафилиди
Переводчик
Сообщения: 4685
Зарегистрирован: Сб июл 04, 2009 8:49 am
Откуда: г. Ростов-на-Дону

Re: Петрарка БИЛИНГВА

#7 Сообщение Триандафилиди »

Билингва Петрарки вышла из печати и поступила в продажу. Цена очень приемлемая при несомненном строгом качестве полиграфии.

Страница на "Лабиринте" https://www.labirint.ru/books/715602/ предлагает pdf для подробного ознакомления с составом издания.

Буду признателен за оставленный отзыв на странице "Лабиринта". Авторы отзывов получают денежную скидку на приобретение книг на этом сайте.

Аватара пользователя
Триандафилиди
Переводчик
Сообщения: 4685
Зарегистрирован: Сб июл 04, 2009 8:49 am
Откуда: г. Ростов-на-Дону

Re: Петрарка БИЛИНГВА

#8 Сообщение Триандафилиди »


Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Петрарка БИЛИНГВА

#9 Сообщение Евгений »

Немного замечаний по ходу дела:
Кое-что из Шекспира перевели в середине 17 века, воспринимая его исключительно, как романтика” – Иначе говоря, за 200 лет до появления романтизма. Это как?
«…вся наша классическая европейская литература (читай – русская) была переведена с немецких подстрочников: и «Иллиада», и «Одиссея» (то есть перевод с перевода)» – больше все же с французского; от «Роланда» до Дон-Кихота».
А Гнедич переводил с греческого, если автор статьи не знает.
«При этом имя певца Лауры на европейскую лирику огромно: Петрарка затмил и трубадуров, и Данта» – а точно Данта затмил?
Отзыв хороший – но больше в смысле патетики, чем в смысле информации. Так я и не понял, почему Асар Эппель драгоценней Михаила Кузмина, который даже не упомянут.
А кто такой Вс. Иванов? Первый раз слышу.
Но в целом, конечно, радует.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Сухэй
Переводчик
Сообщения: 4821
Зарегистрирован: Чт авг 20, 2009 12:03 pm
Откуда: Москва

Re: Петрарка БИЛИНГВА

#10 Сообщение Сухэй »

"обладание знаний народом и не предполагалось изначально" :twisted:

Аватара пользователя
Ирина Фещенко-Скворцова
Переводчик
Сообщения: 5134
Зарегистрирован: Ср июн 23, 2010 2:36 pm
Откуда: Португалия

Re: Петрарка БИЛИНГВА

#11 Сообщение Ирина Фещенко-Скворцова »

Саша, простите, была очень занята и не заходила сюда.
Поздравляю Вас от всей души! 7 лет труда - это здОрово! очень жаль, что пока не могу купить. Может быть, потом.
Ирина Фещенко-Скворцова.

Аватара пользователя
Триандафилиди
Переводчик
Сообщения: 4685
Зарегистрирован: Сб июл 04, 2009 8:49 am
Откуда: г. Ростов-на-Дону

Re: Петрарка БИЛИНГВА

#12 Сообщение Триандафилиди »

Рецензию мы подправили общими усилиями.И статья опубликована http://www.relga.ru/Environ/WebObjects/ ... 2=articles

Хотелось бы еще слышать отклики специалистов по Петрарке, но видимо годы должны пройти, чтобы они откликнулись.

Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Петрарка БИЛИНГВА

#13 Сообщение Евгений »

Молите .Бога, чтобы "специалисты" промолчали. Ничего, кроме злобной ахинеи, не услышите. Руф Хлодовский с умным видом называл лучшим переводчиком Петрарки Батюшкова.
Статья хорошая, хотя что такое "полоническая силлабо-тоника" я не понял: если полоническая от слова "польская", то силлабика, а если силлабо-тоника - то чисто немецкая. Но это мелочь. По крайней мере информации теперь действительно много.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Аватара пользователя
Триандафилиди
Переводчик
Сообщения: 4685
Зарегистрирован: Сб июл 04, 2009 8:49 am
Откуда: г. Ростов-на-Дону

Re: Петрарка БИЛИНГВА

#14 Сообщение Триандафилиди »

Я вообще не знаю, есть ли петраркисты сейчас в России. Руф-то жил в счастливое время.

Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Петрарка БИЛИНГВА

#15 Сообщение Евгений »

Вы бы знали его - так бы не говорили.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Ответить