АНТОЛОГИЯ "ВЕК ПЕРЕВОДА" - В ПРОДАЖЕ

Новости о книгах и журнальных публикациях, вышедших при участии Форума

Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента

Сообщение
Автор
Alla
Заслуженный Участник
Сообщения: 2071
Зарегистрирован: Ср апр 14, 2004 5:31 pm

#166 Сообщение Alla »

Намечается последняя - четвертая презентация антологии в Израиле.
18 сентября в 19.30 в Тель-Авиве. Адрес: Книжный магазин, Новая тахана-мерказит, 6-й эт. (около платформы 345).
Будем рады видеть всех, кто еще у нас на презентациях не был. :)

И еще одна новость для израильтян: послезавтра (14 сентября), в 10.30 на радио РЭКА будет передача, посвященная антологии. Не пропустите!
Последний раз редактировалось Alla Вт сен 13, 2005 5:04 pm, всего редактировалось 1 раз.

Рахиль
Переводчик
Сообщения: 568
Зарегистрирован: Сб май 29, 2004 9:56 am
Откуда: Иерусалим

#167 Сообщение Рахиль »

Принято.

Дорогие коллеги! Что я тут услышала! :lol: Реакция читателя, увидевшего книгу:
ВЕК ПЕРЕВОДА НЕ ВИДАТЬ!

Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

#168 Сообщение Евгений »

Что делать - ну, больной человек...
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Михаил
Заслуженный Участник
Сообщения: 575
Зарегистрирован: Пт апр 22, 2005 12:18 pm

#169 Сообщение Михаил »

Всем,кто до сих пор не успел купить "Век перевода":
- еще осталось немного в "Доме книги" на Н.Арбате
- там же замечены( о чудо!) "Строфы века-2"

Так что сделайте себе подарок к Новому году! :)

Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

#170 Сообщение Евгений »

"Века перевода" в продаже и впрямь почти нет. Как только выйдет второй выпуск (с указателем) - можно будет не искать.
А "Строфы" - зачем их покупать?.. Наши "синие" - та же книга, только втрое больше.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Ниртов
Член Парламента
Сообщения: 1956
Зарегистрирован: Сб дек 06, 2003 8:42 pm
Откуда: Бат, Великобритания
Контактная информация:

#171 Сообщение Ниртов »

Антология "Век перевода" вошла в пять книг недели "Экслибриса":

http://exlibris.ng.ru/five/2005-12-22/1_5books.html
Вотрин

Аватара пользователя
Amanite
Переводчик
Сообщения: 7200
Зарегистрирован: Сб дек 06, 2003 10:27 pm
Откуда: SPb, Russia
Контактная информация:

#172 Сообщение Amanite »

Нормально. Писал явно тот же человек, что и по радио инфу сочинял. Человек неплохой.
А ведь почтенный патриарх-то - это я, больше некому. То-то.

Аватара пользователя
simankov
Переводчик
Сообщения: 1198
Зарегистрирован: Ср янв 05, 2005 4:17 pm
Откуда: Харьков

#173 Сообщение simankov »

Amanite писал(а): А ведь почтенный патриарх-то - это я, больше некому. То-то.
Предлагаю лимноним "Патриаршие пруды" переосмыслить в свете вышеуказанных новостей....

Аватара пользователя
Amanite
Переводчик
Сообщения: 7200
Зарегистрирован: Сб дек 06, 2003 10:27 pm
Откуда: SPb, Russia
Контактная информация:

#174 Сообщение Amanite »

То есть Патриаршие пруды переименовать в Аманитину лужу?
Лимноним - шикарное слово, не все его знают, далеко не все.

Аватара пользователя
simankov
Переводчик
Сообщения: 1198
Зарегистрирован: Ср янв 05, 2005 4:17 pm
Откуда: Харьков

#175 Сообщение simankov »

Amanite писал(а):То есть Патриаршие пруды переименовать в Аманитину лужу?
Ну почему же "лужу"? Разве Патриаршие - лужа?

Вот был бы некий почтенный француз по фамилии Пруди. Как было бы славно назвать его именем какой-нибудь пруд. Вслушайтесь: "Пруд Пруди"....

Amanite писал(а): Лимноним - шикарное слово, не все его знают, далеко не все.
Гидронимика знает слова и пошикарнее. Напр., пелагоним, потамоним, гелоним...

добавлено спустя 9 минут:
Amanite писал(а):То есть Патриаршие пруды переименовать в Аманитину лужу?
Лучше выдумать новый орден в области литературы -- "За патриаршие труды". И присваивать его патриархам. Самым патриархальным из них - домик с видом на Патриаршие пруды...

Отличная идея. Завтра же, нет - сегодня же - напишу Президенту.

Аватара пользователя
Amanite
Переводчик
Сообщения: 7200
Зарегистрирован: Сб дек 06, 2003 10:27 pm
Откуда: SPb, Russia
Контактная информация:

#176 Сообщение Amanite »

Гидронимика знает слова и пошикарнее. Напр., пелагоним, потамоним, гелоним...
Пелагоним - премудрый там
Святу Пелагию узрит,
"Морскую" то есть - а в "потам"
Гиппопотама различит,
Который есть речной конек.
Все понимаем мы чуток.
А что такое гелоним -
Не скажем с ходу. И фиг с ним.

Аватара пользователя
simankov
Переводчик
Сообщения: 1198
Зарегистрирован: Ср янв 05, 2005 4:17 pm
Откуда: Харьков

#177 Сообщение simankov »

Amanite писал(а):
А что такое гелоним -
Не скажем с ходу. И фиг с ним.
На гелонимах растут гелофиты.
Любил бы я гелос, кабы не москиты...

Аватара пользователя
kokotov
Переводчик
Сообщения: 1526
Зарегистрирован: Вт авг 10, 2004 9:50 pm
Откуда: Петербург-Montreal
Контактная информация:

#178 Сообщение kokotov »

Ниртов писал(а):Антология "Век перевода" вошла в пять книг недели "Экслибриса":
Только пусть никто не задается вопросом, каковы остальные четыре.
Соседи, надо сказать, не из приятных.
Алексей Кокотов

Аватара пользователя
Amanite
Переводчик
Сообщения: 7200
Зарегистрирован: Сб дек 06, 2003 10:27 pm
Откуда: SPb, Russia
Контактная информация:

#179 Сообщение Amanite »

А что такое гелоним
Уж поздно и долит зевота...
Но чукча знает: то болото.

А что остальные четыре - детища смутного времени - то мы тут ни при чем. Мы - вечные.

Аватара пользователя
simankov
Переводчик
Сообщения: 1198
Зарегистрирован: Ср янв 05, 2005 4:17 pm
Откуда: Харьков

#180 Сообщение simankov »

Amanite писал(а):Уж поздно и долит зевота...
Но чукча знает: то болото.
Из тьмы лесов, из топи блат
Вознесся Ваш прекрасный град.


А что касатеся апеллятива "аманитины", то к нему прикрепляется лишь одно слово --- "глазки".

Ответить