ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

История и практика российского поэтического перевода 
на примерах его лучших образцов, 
представленных в Антологии сайта

Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
merelan
Администратор
Сообщения: 7661
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 5:50 pm
Откуда: Сосновый Бор Ленинградской области
Контактная информация:

Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

#61 Сообщение merelan »

К категории опечаток не относится, но... У Виславы Шимборской появилась вторая дата - 1 февраля 2012 года...
Ирина Полякова
дежурный администратор

Аватара пользователя
ГалИ
Переводчик
Сообщения: 1794
Зарегистрирован: Чт апр 15, 2010 11:34 pm
Откуда: Россия

Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

#62 Сообщение ГалИ »

http://vekperevoda.com/1887/sandomirsky.htm

Михаил Сандомирский
вместе Александром Дейчем.

http://vekperevoda.com/1950/isaev.htm
Сергей Исаев
И. как обычно,
Рыжику хвосто (?)
заслуживает толькао веревки.

http://vekperevoda.com/1930/alenikov.htm

Владимир Алеников
Вот на служайке
похожу на рану, (похожу?)

http://vekperevoda.com/1855/delabart.htm
Фердинанд Делабарт
как утро мо¬лода,
Галина Поморцева

Dmitriy Yakubov
Заслуженный Участник
Сообщения: 428
Зарегистрирован: Вт янв 06, 2009 1:58 pm
Откуда: Chicago

Re: УЧАСТНИКАМ АНТОЛОГИИ "ВЕК ПЕРЕВОДА 3"

#63 Сообщение Dmitriy Yakubov »

И у меня, Антон, нашлась серьёзная опечатка. Я уже написал Евгению Владимировичу. Стр 604, в «Ионе», Бонхёффера.

Он брошен в море, и они застыли
Среди благословенной тишины...
Я, окружённый силами благими…

Я, окружённый силами благими,

Под сенью светлых и незримых крыл,
С друзьями быть стремлюсь – хочу, чтоб с ними
Грядущий год меня соединил.

Во-первых, это не одно стихотворение, а два. Начало второго (получается, что оно третье в подборке Бонхёффера), слилось с последней строфой второго стихотворения, стихотворения «Покаяние Ионы».

Надо –

…..
Он брошен в море, и они застыли
Среди благословенной тишины...


Я, ОКРУЖЁННЫЙ СИЛАМИ БЛАГИМИ…

Я, окружённый силами благими,

Под сенью светлых и незримых крыл,
С друзьями быть стремлюсь – хочу, чтоб с ними
Грядущий год меня соединил.

…………………….

То есть выделить начало третьего стиха, и особым шрифтом, как все названия.
Затем, из-за этой путаницы и в оглавлении, на стр 622, указаны только два стиха Бонхёффера –

Дитрих Бонхёффер (1906–1945). С немецкого.............................. 603
Язычники и христиане. Покаяние Ионы

А надо, получается -

Дитрих Бонхёффер (1906–1945). С немецкого.............................. 603
Язычники и христиане. Покаяние Ионы. Я, окружённый силами благими


Эта же ошибка повторилась и на Синих.

Аватара пользователя
Антон Чёрный
Член Парламента
Сообщения: 1817
Зарегистрирован: Ср апр 11, 2007 2:25 pm
Откуда: Ростов-на-Дону
Контактная информация:

Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

#64 Сообщение Антон Чёрный »

merelan писал(а):К категории опечаток не относится, но... У Виславы Шимборской появилась вторая дата - 1 февраля 2012 года...
Дополняя даты жизни Шимборской, обнаружил еще пару блох. Во-первых, в ее переводчики оказался записанным кн. Э. Ухтомский, умерший за 7 лет до рождения поэтессы. Во-вторых в подборке Свяцкого стихотворение Шимборской обрывается на середине.
Антон Чёрный. www.georgheym.org (Общество Георга Гейма)

Аватара пользователя
Антон Чёрный
Член Парламента
Сообщения: 1817
Зарегистрирован: Ср апр 11, 2007 2:25 pm
Откуда: Ростов-на-Дону
Контактная информация:

Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

#65 Сообщение Антон Чёрный »

Дорогая Галина!
Спасибо за внимательность! Всё поправил.
Антон Чёрный. www.georgheym.org (Общество Георга Гейма)

Dmitriy Yakubov
Заслуженный Участник
Сообщения: 428
Зарегистрирован: Вт янв 06, 2009 1:58 pm
Откуда: Chicago

Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

#66 Сообщение Dmitriy Yakubov »

На всякий случай выставлю и тут свои поправки к ВП-3
Обнаружил несколько неточностей и опечаток.

1.
Стр 596.

ДЖОРДЖ ЭЛИОТ
(1819–1880)

ЗАКАТ

Когда к закату день стремится
Перед тобой он, как страница:
Найдёшь на ней
И слово верное, и дело,
Что друга падшего согрело.
Всего верней –
Жить для других, наград не зная –

То день прошедший – отблеск Рая.

Нарушена пунктуация. Надо, на мой взгляд –

Когда к закату день стремится
Перед тобой он, как страница:
Найдёшь на ней
И слово верное, и дело,
Что друга падшего согрело -
Всего верней
Жить для других, наград не зная –

То день прошедший – отблеск Рая.

Плюс (я не уверен, на Ваше усмотрение) просится запятая в первой строчке после «стремится», но я не помню правила на этот счёт.

2.
Стр 603

Последние две строчки «Спящих» Дэйвиса –

В труде стемна и дотемна
Им смерть до срока суждена...

Это выражение обычно пишется с предлогами раздельно –

В труде с темна и до темна
Им смерть до срока суждена...

Затем, это стихотворение на Синих (именно на Синих) опубликовано в старом варианте. Последний вариант, который лучше бы опубликовать вместо старого, выглядит так -

В тот день на берег я пришёл,
В предутренний, промозглый мрак,
Еще не пели петухи,
Не доносился лай собак,
И не успели отсчитать
Часы Вестминстерские пять.

В тот день на берег я пришёл,
Где, кутаясь во все подряд,
Сто нищих женщин и мужчин
Под ветром леденящим спят.
Для них работы нет, одна
Им смерть до срока суждена.

Проехал поезд в темноте -
Скользнули по воде огни...
В вагоне двадцать человек,
Угрюмы и бледны они.
Трудяг усталых груда тел -
Кто спал, кто в полусне сидел.

Вагонов десять пронеслось,
Гробов горящих длинный ряд,
И в каждом двадцать мертвецов -
Их для работы оживят.
В труде с темна и до темна
Им смерть до срока суждена...

-----------------------------------

И ещё одна вещь по поводу ВП-3.
В моей подборке все авторы идут от самых древних до самых современных, по временному порядку. И только Клайв Льюис выбивается из этого ряда. Он оказался между Джордж Элиот и Лонгфелло, а должен бы завершать подборку, как самый близкий к нам по времени из переведённых мною поэтов.
Если это так и задумано - то давайте оставим, чтобы финальные слова были за Бонхёффером. А если это случайная путаница, то лучше исправить.
С уважением,
Дмитрий

Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

#67 Сообщение Евгений »

Все приму, а Льюис останется где стоит. На нем кончается Англия, дальше идет Америка со своей хронологией. Правило, общее и на сайте, и в антологиях - кроме очень маленьких подболрок.
Жаль, выпал Коэн: права.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Аватара пользователя
Елена Кистерова
Модератор
Сообщения: 4880
Зарегистрирован: Пт ноя 24, 2006 4:57 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

#68 Сообщение Елена Кистерова »

Я тоже напишу и здесь про ВП3 (письмо уже отправила).

В «Послании м-ру Роберту Бернсу» нужны обычные отступы в строфах, как у всех габби:

Достойный труженик орала,
Шотландии певец удалый,
С тобой нам радость заблистала
........Сребристой нотой;
И снова Рэмси тень восстала,
........Стряхнув дремоту.

и пр.

Хотелось бы сделать отступы и в "Сибири" Мэнгэна; хотя в оригинале их нет, но так лучше воспринимается, на мой взгляд:

По Сибири ветер –
........Льда круговерть
Рвёт зазубренной пилой;
По Сибири – дух гнилой,
Запустенье, смерть.

"Королевская мышь": тут надпись «Эпитафия» – нужно сделать другим шрифтом: а то получилось, как будто это заголовок отдельного стихотворения.

Мелкая правка: "Песнь о битве в Голландии", третья строфа с конца – нужно вставить тире перед «увы»:
"И – увы! – не встанут снова".

Вообще-то, я вижу, что к "Сибири" Мэнгэна нужно хоть крохотное примечание, например: "Стихотворение этого мрачного поэта, на творчестве которого лежит тень Картофельного Голода, посвящено вовсе не Сибири, где он никогда не был, а как всегда, родной Ирландии." (А то русский читатель будет удивлен его описанием Сибири).
Боюсь только, что вписать это в верстку уже затруднительно...

Сухэй
Переводчик
Сообщения: 4821
Зарегистрирован: Чт авг 20, 2009 12:03 pm
Откуда: Москва

Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

#69 Сообщение Сухэй »

Я тоже напишу и здесь (письмо уже отправил).


1. (Dies irae)
И бродишь меж озёр, увенчанный огнём, –
(ЗАПЯТУЮ ДОБАВИЛ)


2. (БАЛЛАДА РАДУГИ)
Лягушка тянет трель, и вторит ей сверчок,
(ЗАПЯТУЮ ДОБАВИЛ)


3. (Белые кони)
Пришпорьте белогривых,
Табун сбивая вновь.
(заменил гуртуя на сбивая)


4.(Загадочные люди)
Без всяких голосований, без кучи пустых бумаг
(там стоит не последний вариант, надо заменить строчку "Не голосованьем общим и не для имперских благ," на "Без всяких голосований, без кучи пустых бумаг")


5. (КОМУ СОНЕТ?)
«Форд-Т» промчит нас воскресной порой,
(оказывается, названия машин должны быть в кавычках)


6. По вёрстке.
В моей подборке внизу почти пол-колонки пустого места, а в стихах много разрезанных строф,
это некрасиво читается, и особенно критично для ГЛАЗАМИ ЛОБАЧЕВСКОГО, где форма строф играет некоторую роль.
Может быть, можно отбросить с 35й страницы на 36-ю половинку строфы Загадочных людей, тогда
ГЛАЗАМИ ЛОБАЧЕВСКОГО будет начинаться сверху 37-й страницы?
Тогда и ДОНАЛЬД МАКГАЛЛАВРЭЙ получится без разрезания строфы.
Последний раз редактировалось Сухэй Пн фев 13, 2012 12:26 pm, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Елена Кистерова
Модератор
Сообщения: 4880
Зарегистрирован: Пт ноя 24, 2006 4:57 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

#70 Сообщение Елена Кистерова »

Насчет знаков сноски (звездочек) -- мне показалось, что они везде по тексту как-то уж очень мелковаты, даже трудно понять, что это звездочки.
Внизу страниц, где сам текст сносок, звездочки крупнее (видимо, из-за того, что шрифт другой).
Вот не знаю, можно ли тут что-то сделать.



(Живо вспомнился Литтлвуд: "Таким образом, желательно добиться того, чтобы сигма было как можно более малым" -- ну и получил микроскопическую сигму в конце своей статьи по баллистике вместо этой заключительной фразы (вероятно, наборщики обшарили весь Лондон) :D )

Аватара пользователя
ГалИ
Переводчик
Сообщения: 1794
Зарегистрирован: Чт апр 15, 2010 11:34 pm
Откуда: Россия

Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

#71 Сообщение ГалИ »

Прверяю букву М:

http://vekperevoda.com/1855/magula.htm

Дмитрий Магула
Свои я грезы тку, на ткани их творя
, И в комнате своей сижу я, одинок

Играли пальцы праздных рук
Нагревшимся песком
А волны шли Прибоя звук
Был как весенний гром.
(знаки препинания)

Песчинок теплых ток (точка)
Я это море звал (точка)

(знаки препинания)
СМЕНА ЧАСОВОГО

Пришли сменить. Ну, часовой,
Как ночь прошла? Ты был в пикете?
"Тоскливо было Холод Мгла
Как и обычно на рассвете"

"Что слышал, видел?" "Ничего
В болоте птица лишь кричала,
Да с неба западного, с час
Тому назад, звезда упала".

"Звезда упала? Ну, так что ж?"
"Нет, так Почудилось мне это:
Мне показалось, будто Бог
Сменил пикет за лесом где-то"


Былой мечтатель прежних дней
, Я стал теперь мечтою.

http://vekperevoda.com/1855/mazurkevich.htm

Владимир Мазуркевич
Жестокая, будь здесь здругая, а не вы!"

Но так прочел бессмысленно и скверно. (запятая)
Что я готов принять их за твои.

Упьюсь им, как соладким вином;

Как речи полные люьви


http://vekperevoda.com/1900/malevich.htm

Рыракая вступает львица


И скалы строф простуков, как геолог,


Она как храм, где свечи тают,
где листья как святые мощи.
(запятые)


http://vekperevoda.com/1900/nmaksimov.htm

Здесь, над обломкам разбитой капители,

http://vekperevoda.com/1950/mamedov.htm

и я вам назову вам оптовую стоимость

в каютах которого развешены (развешАны)

плакаты с обнаженными женщинами


http://vekperevoda.com/1930/maltseva.htm

Над ним проходит путь ветром и темной тучи, (ветром?)

http://vekperevoda.com/1900/mmaksimov.htm

С небо в хату облако вошло. (с небо или с неба?)
4], Thu, 07 Oct 2004 23:59:36 GMT -->
Галина Поморцева

Аватара пользователя
ГалИ
Переводчик
Сообщения: 1794
Зарегистрирован: Чт апр 15, 2010 11:34 pm
Откуда: Россия

Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

#72 Сообщение ГалИ »

http://vekperevoda.com/1855/mamontov.htm

предпринимателя мецената
отчасти для поддержания семейной части)

http://vekperevoda.com/1900/mamontov.htm
Родился в семье весьма культурной семье

словно черные змеи
извиваясь в подземных темницах


http://vekperevoda.com/1930/manin.htm

Для Прекрасного Бога Сущих Вещей, Таких, Как Они Суть (точка)

ускользнул унося подмышкой басовый ключ


Словарь Ефремовой
ПОД МЫШКОЙ НАРЕЧ. - 1. Под внутренней частью плечевого сгиба; под мышками. // Прижав плечевой частью руки к боку. 2. На соответствующем месте одежды; под мышками.


(вижу все, как сейчас —) вещи сброшены в угол,
Галина Поморцева

Аватара пользователя
ГалИ
Переводчик
Сообщения: 1794
Зарегистрирован: Чт апр 15, 2010 11:34 pm
Откуда: Россия

Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

#73 Сообщение ГалИ »

http://vekperevoda.com/1887/mar.htm


4], Fri, 03 Dec 2004 21:49:08 GMT -->

http://vekperevoda.com/1950/marinin.htm

4], Fri, 08 Oct 2004 00:06:12 GMT -->

http://vekperevoda.com/1930/markish.htm

А Мостин? Эх, бедняга Фрэд! Десятибальный шкал

тан наш радиатор пьет.
Галина Поморцева

Аватара пользователя
ГалИ
Переводчик
Сообщения: 1794
Зарегистрирован: Чт апр 15, 2010 11:34 pm
Откуда: Россия

Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

#74 Сообщение ГалИ »

http://vekperevoda.com/1950/markov.htm

Разрывы строк в «Кондаке о блудном сыне…»

В стих. «К славе» не хватает запятых в следующих строфах:

О, никогда потоки слёз
не проливал тот человек
над памятью своих друзей(здесь)
и землю он не лобызал
сродников милых.

Всё время видит океан
несчастных смертных множество(здесь)
в глубоких водах тонущих -
но слышал ли кто его
жалобы стоны?

Горячее желание
выращиваешь славы ты
в сердцах твоих преславных чад(здесь)
Эллада, имя же твоё -
матерь героев.

Как если лев когда-нибудь
выходит, обнажив клыки,
охотники арабские(здесь)
храбрившиеся в городах(здесь)
прочь убегают;

Пришёл тот час: теперь беги(здесь)
влезай скорей на дикую
арабскую кобылу и
в галопе скором побеждай
быстрые ветры.

А если слава точит меч,
молнийно лезвия сверкнут
и если душу эллина
огнём небесным слава жжёт
всех победит он.

Что ты дрожишь? Скорей стегай
кобылу, шпорами гони,
о Оттоман, ведь звери вслед
дыша сраженья славою
в ярости скачут.

В следующей строфе непонятно: поревнуете или поревнуйте, т.к. далее – пролейте.

И Эакида мощного
вы славе поревнуете
(то ревность вечно чудная
и памятная) и пролейте кровь
ради Эллады.

http://vekperevoda.com/1900/vmarkova.htm

4], Thu, 07 Oct 2004 23:58:15 GMT -->

http://vekperevoda.com/1930/markovsky.htm


Дождь, как слуга последовал за ним.
Мы оба умерли, но мы могли дышать
(запятая после «слуга» и точка после «дышать»).


http://vekperevoda.com/1887/marr.htm
Отцом Юрия Марра был знаменитый, посмертно разгромленный (нельзя сказать, что не по делу, но наверняка не по своей инициативе) Сталиным прославленный лингвист Николай Яковлевич Марр (1864/65-1934),

…не по своей инициативе… это к кому относится? Это шутка? К разгромленному Н.Я. Марру?

http://vekperevoda.com/1900/lmartynov.htm

4], Thu, 07 Oct 2004 23:58:06 GMT -->
Галина Поморцева

Аватара пользователя
Евгений
Основатель
Сообщения: 32507
Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все

#75 Сообщение Евгений »

Галя, конечно - шутка. Громили-то посмертно.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.

Ответить