Ворос о стихотворении Виктора Гюго

История и практика российского поэтического перевода 
на примерах его лучших образцов, 
представленных в Антологии сайта

Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
mikhail18
Переводчик
Сообщения: 1257
Зарегистрирован: Сб июл 05, 2008 2:57 pm
Откуда: Чикаго, США

Ворос о стихотворении Виктора Гюго

#1 Сообщение mikhail18 »

Дамы и господа!

Если перевод на русский следующего стихотворения Виктора Гюго?

https://kalliope.org/en/text/hugo1999070330

Спрашиваю, потому что обнаружил, что Сара Тисдейл несколько строк их этого стихотворения взяла эпиграфом к своей книгу "Пламя и тень"

"Reçois la flamme ou l’ombre
De tout mes jours!"

Заранее благодарю.

Аватара пользователя
Михаил Савченко
Переводчик
Сообщения: 357
Зарегистрирован: Вт янв 04, 2005 10:54 pm
Откуда: Париж

Re: Ворос о стихотворении Виктора Гюго

#2 Сообщение Михаил Савченко »

Михаил,

Не знаю, актуален ли еще вопрос, но это стихотворение есть в первом томе пятнадцатитомника Гюго в пер. В.Давиденковой:

Гюго В. Собрание сочинений в 15 т. т 1. М.: ГИХЛ, 1953. С. 513.

Могу Вам прислать, если хотите; картинку вроде сюда вставить нельзя.

Не исключено, что есть и другие переводы (дореволюционные, например).

Аватара пользователя
mikhail18
Переводчик
Сообщения: 1257
Зарегистрирован: Сб июл 05, 2008 2:57 pm
Откуда: Чикаго, США

Re: Ворос о стихотворении Виктора Гюго

#3 Сообщение mikhail18 »

Добрый день, Михаил!
Огромное спасибо!
Уже скачал отсюда:

http://librams.ru/serie-1907.html

Ответить