ВЫШЕЛ ГЕОРГ ГЕЙМ В ПЕРЕВОДЕ АНТОНА ЧЁРНОГО
Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента
-
- Участник Форума
- Сообщения: 44
- Зарегистрирован: Сб июл 05, 2008 1:03 am
- Откуда: Беларусь, Минск
Re: ВЫШЕЛ ГЕОРГ ГЕЙМ В ПЕРЕВОДЕ АНТОНА ЧЁРНОГО
На Сетбуке говорят, что "закрыт тираж", и отменяют заказ Не поймешь, то ли он еще не пришел, то ли уже кончился... И с Петровым так же. Петров, правда, уже по другим каналам приехал
Екатерина Матиевская
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: ВЫШЕЛ ГЕОРГ ГЕЙМ В ПЕРЕВОДЕ АНТОНА ЧЁРНОГО
Тираж они еще не получили по техническим причинам.
Кстати, напишите об этом напрямую нашему директору -
agathon@rambler.ru
Евгений Анатольевич Кольчужкин
Пусть знает, как славно работают те самые реализаторы, из-за которых нам часто нечем налоги заплатить
Кстати, напишите об этом напрямую нашему директору -
agathon@rambler.ru
Евгений Анатольевич Кольчужкин
Пусть знает, как славно работают те самые реализаторы, из-за которых нам часто нечем налоги заплатить
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
- Антон Чёрный
- Член Парламента
- Сообщения: 1817
- Зарегистрирован: Ср апр 11, 2007 2:25 pm
- Откуда: Ростов-на-Дону
- Контактная информация:
Re: ВЫШЕЛ ГЕОРГ ГЕЙМ В ПЕРЕВОДЕ АНТОНА ЧЁРНОГО
Гейм вошел в "Пять книг недели" по версии "НГ-Экслибрис"
http://exlibris.ng.ru/five/2011-08-04/1_fivebooks.html
http://exlibris.ng.ru/five/2011-08-04/1_fivebooks.html
Антон Чёрный. www.georgheym.org (Общество Георга Гейма)
- Ольга Кольцова
- Член Парламента
- Сообщения: 1012
- Зарегистрирован: Сб дек 13, 2003 1:11 am
- Откуда: Москва
Re: ВЫШЕЛ ГЕОРГ ГЕЙМ В ПЕРЕВОДЕ АНТОНА ЧЁРНОГО
сдублировались
ну, не страшно! - разные топики, и вообще
ну, не страшно! - разные топики, и вообще
О.К.
- Антон Чёрный
- Член Парламента
- Сообщения: 1817
- Зарегистрирован: Ср апр 11, 2007 2:25 pm
- Откуда: Ростов-на-Дону
- Контактная информация:
Re: ВЫШЕЛ ГЕОРГ ГЕЙМ В ПЕРЕВОДЕ АНТОНА ЧЁРНОГО
Георг Гейм появился в магазине «Москва», что в одноименном городе.
Также книжка есть у них на сайте.
http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=573261#
А магазин находится вот тут:
http://g.co/maps/t4a7b
Также книжка есть у них на сайте.
http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=573261#
А магазин находится вот тут:
http://g.co/maps/t4a7b
Антон Чёрный. www.georgheym.org (Общество Георга Гейма)
-
- Посетитель
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: Ср фев 02, 2011 10:53 pm
Re: ВЫШЕЛ ГЕОРГ ГЕЙМ В ПЕРЕВОДЕ АНТОНА ЧЁРНОГО
Евгений писал(а):Итак, свершилось.
Впервые тема "Русский Георг Гейм" однократно и полноценно закрыта.
Гейм Г. Морские города: Избранная лирика / Пер. с нем. А. Чёрного. – М.: Водолей, 2011. – 208 с. – (Звезды зарубежной поэзии).
Настоящее издание содержит первый полный поэтический перевод на русский язык книги Гейма «Вечный день»
А почему первое? Гаспаровский перевод не в счёт?
- Гиви Чрелашвили
- Заслуженный Участник
- Сообщения: 4684
- Зарегистрирован: Чт дек 30, 2004 11:12 pm
- Откуда: Филадельфия, Пенсильвания, США
- Контактная информация:
Re: ВЫШЕЛ ГЕОРГ ГЕЙМ В ПЕРЕВОДЕ АНТОНА ЧЁРНОГО
Игорь, вы невнимательно читали !
Там написано: первый полный перевод.
Обычно мессир весьма четко формулирует свои мысли.
Там написано: первый полный перевод.
Обычно мессир весьма четко формулирует свои мысли.
- Антон Чёрный
- Член Парламента
- Сообщения: 1817
- Зарегистрирован: Ср апр 11, 2007 2:25 pm
- Откуда: Ростов-на-Дону
- Контактная информация:
Re: ВЫШЕЛ ГЕОРГ ГЕЙМ В ПЕРЕВОДЕ АНТОНА ЧЁРНОГО
На самом деле тут главное слово "поэтический", ибо у Михаила Леоновича, при всем почтении, только подстрочник
то бишь стихами до меня эту книгу полностью никто еще не переводил - вот в чем соль
то бишь стихами до меня эту книгу полностью никто еще не переводил - вот в чем соль
Антон Чёрный. www.georgheym.org (Общество Георга Гейма)
-
- Посетитель
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: Ср фев 02, 2011 10:53 pm
Re: ВЫШЕЛ ГЕОРГ ГЕЙМ В ПЕРЕВОДЕ АНТОНА ЧЁРНОГО
Позвольте, он оговорился, что для Гейма форма вторична и, посему, он, Гаспаров, счёл себя вправе... Держу перед собой обе книги и хрен знает, какая мне нравится больше Ваша или гаспаровская:) А так, да, Вам глубочайший респект
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: ВЫШЕЛ ГЕОРГ ГЕЙМ В ПЕРЕВОДЕ АНТОНА ЧЁРНОГО
Михаил Леонович, увы, написал о "вторичности формы" то, что продиктовала ему не совсем добросовестная Н. С. Павлова. Он не мог отказать.
Из приложения шесть переводчиков там свои переводы отозвали - я в том числе.
Нечего позориться.
Когда Гаспаров переводил всерьез, форму он слхранял. Хоть у Киплинга, хоть у вагантов все рифмовано - и виртуозно притом.
На сегодняшний день книг Гейма по русски существует две: коллективная, изданная в начале 1990-х годов у Марка Фрейдкина в "Carte blanshe" - и книга Антона.
Прочее лучше не читать.
Хотя у Антона, конечно, тоже десятка два стихотворений отсутствуют. Но Гейм - не "полный" автор, а куча гениальных черновиков.
Из приложения шесть переводчиков там свои переводы отозвали - я в том числе.
Нечего позориться.
Когда Гаспаров переводил всерьез, форму он слхранял. Хоть у Киплинга, хоть у вагантов все рифмовано - и виртуозно притом.
На сегодняшний день книг Гейма по русски существует две: коллективная, изданная в начале 1990-х годов у Марка Фрейдкина в "Carte blanshe" - и книга Антона.
Прочее лучше не читать.
Хотя у Антона, конечно, тоже десятка два стихотворений отсутствуют. Но Гейм - не "полный" автор, а куча гениальных черновиков.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
-
- Посетитель
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: Ср фев 02, 2011 10:53 pm
Re: ВЫШЕЛ ГЕОРГ ГЕЙМ В ПЕРЕВОДЕ АНТОНА ЧЁРНОГО
Не могу спорить Но мне почему-то нравится литпамятниковский Гейм.
- Антон Чёрный
- Член Парламента
- Сообщения: 1817
- Зарегистрирован: Ср апр 11, 2007 2:25 pm
- Откуда: Ростов-на-Дону
- Контактная информация:
Re: ВЫШЕЛ ГЕОРГ ГЕЙМ В ПЕРЕВОДЕ АНТОНА ЧЁРНОГО
В том и дело, что теперь выбор есть. Мне некоторые вещи Гейма, кстати, тоже в чужих переводах нравятся больше, чем в своих. Например, почти всё, что перевёл в конце 1980-х Алексей Попов, во втором переводе уже не нуждается. А Гаспаров... Ну да, без оговорки-то никак нельзя былоigor_dronov писал(а):Не могу спорить Но мне почему-то нравится литпамятниковский Гейм.
Я не парюсь насчёт "гениальности" своих переводов. Глупости это всё
Антон Чёрный. www.georgheym.org (Общество Георга Гейма)
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: ВЫШЕЛ ГЕОРГ ГЕЙМ В ПЕРЕВОДЕ АНТОНА ЧЁРНОГО
Не "почему-то". Потому, что не читаете по-немецки и не знаете, что никакого отношения верлибры Гаспарова к Гейму не имеют.igor_dronov писал(а):Не могу спорить Но мне почему-то нравится литпамятниковский Гейм.
Если же воспринимать их сами по себе - то да, красивая и занятная выдумка.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.