ДЕСЯТЬ ФУНТОВ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ
Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
ДЕСЯТЬ ФУНТОВ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ
ВЫШЛО В СВЕТ ТРЕХТОМНОЕ ИЗДАНИЕ:
Семь веков английской поэзии. Кн. 1,2,3 / Составитель Е.В.Витковский. Научный редактор В. Резвый. Предисловие Е. Витковского. Справки об авторах Е. Витковского, В. Вотрина, А. Прокопьева, В. Резвого, А. Серебренникова. Оформление и макет Марины и Леонида Орлушиных. - М.: Водолей Publishers, 2007. Кн.1: 1032 с. Кн. 2: 992 с. Кн.3.: 1008 с. (итого 3032 страницы). Тираж 1000 экз.
ISBN 978-5-902312-33-8
Издано при финансовой поддержке Федерального агенства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы "Культура России".
Все вопросы по авторским экземплярам этого издания прошу задавать в закрытой части форума.
Если кого-то удивляет заголовок этого объявления, это - всего лишь вес нашего трехтомника (велюровый переплет, золотое тиснение и др.)
Приношу извинения всем, чьи переводы полностью или отчасти пришлось сократить в процессе подготовки издания: больше в него просто не помещалось.
Издание снабжено английским указателем включенных авторов и максимально полными справками о них на русском языке.
В книгу вошли переводы мастеров более чем за два столетия: от опубликованного в 1802 году перевода элегии Томаса Грея - до переводов, сделанных в начале осени 2007 года; от В.Жуковского и И. Козлова - до младших, родившихся уже в 1980-е годы А. Серебренникова и К. Манасенко.
Поступит книга и в открытую продажу; если помощь Федеральной программы позволила нам сести концы с концами, все равно, боюсь, издание это не только в магазине, но даже в издательстве очень уж дешевым по цене не будет.
Еще раз благодарю весь "Век перевода", на протяжении четырех лет бескорыстно работавший над этим изданием, и прошу прошения за то, что объять необъятное нельзя и всё в книгу включить все-таки не удалось.
Семь веков английской поэзии. Кн. 1,2,3 / Составитель Е.В.Витковский. Научный редактор В. Резвый. Предисловие Е. Витковского. Справки об авторах Е. Витковского, В. Вотрина, А. Прокопьева, В. Резвого, А. Серебренникова. Оформление и макет Марины и Леонида Орлушиных. - М.: Водолей Publishers, 2007. Кн.1: 1032 с. Кн. 2: 992 с. Кн.3.: 1008 с. (итого 3032 страницы). Тираж 1000 экз.
ISBN 978-5-902312-33-8
Издано при финансовой поддержке Федерального агенства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы "Культура России".
Все вопросы по авторским экземплярам этого издания прошу задавать в закрытой части форума.
Если кого-то удивляет заголовок этого объявления, это - всего лишь вес нашего трехтомника (велюровый переплет, золотое тиснение и др.)
Приношу извинения всем, чьи переводы полностью или отчасти пришлось сократить в процессе подготовки издания: больше в него просто не помещалось.
Издание снабжено английским указателем включенных авторов и максимально полными справками о них на русском языке.
В книгу вошли переводы мастеров более чем за два столетия: от опубликованного в 1802 году перевода элегии Томаса Грея - до переводов, сделанных в начале осени 2007 года; от В.Жуковского и И. Козлова - до младших, родившихся уже в 1980-е годы А. Серебренникова и К. Манасенко.
Поступит книга и в открытую продажу; если помощь Федеральной программы позволила нам сести концы с концами, все равно, боюсь, издание это не только в магазине, но даже в издательстве очень уж дешевым по цене не будет.
Еще раз благодарю весь "Век перевода", на протяжении четырех лет бескорыстно работавший над этим изданием, и прошу прошения за то, что объять необъятное нельзя и всё в книгу включить все-таки не удалось.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
- Константин
- Переводчик
- Сообщения: 1878
- Зарегистрирован: Вс июл 31, 2005 9:41 pm
- Откуда: Красногорск, МО
- Контактная информация:
- Слыхали новость?
- Какую?
- Семь веков!
- Да ну?
- И впрямь!
- Неужели?
- Ей-богу.
- Вот это да!
- Какое событие?
- И как?
- Три тома!
- О!
- Золотое тиснение!
- Ого!
- Четыре тысячи страниц!
- Черт возьми!
За Артема не скажу, но "от Жуковского до Манасенко" звучит так хорошо, что пробуждает во мне давно забытое чувство стыда.
- Какую?
- Семь веков!
- Да ну?
- И впрямь!
- Неужели?
- Ей-богу.
- Вот это да!
- Какое событие?
- И как?
- Три тома!
- О!
- Золотое тиснение!
- Ого!
- Четыре тысячи страниц!
- Черт возьми!
За Артема не скажу, но "от Жуковского до Манасенко" звучит так хорошо, что пробуждает во мне давно забытое чувство стыда.
Последний раз редактировалось Константин Вс дек 30, 2007 11:28 am, всего редактировалось 1 раз.
Константин Манасенко
Поэта цель — чудесное и поражающее. Тот, кто не может удивить... пусть идет к скребнице.
Джамбаттиста Марино
Поэта цель — чудесное и поражающее. Тот, кто не может удивить... пусть идет к скребнице.
Джамбаттиста Марино
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: ДЕСЯТЬ ФУНТОВ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ
Хотя это и не вопрос, но ответ был выше.Константин писал(а):Евгений Владимирович, если будете придерживать экземпляры, про меня не забудьте.
ЗАКРЫТОЙ ЧАСТЬЮ является раздел МАСТЕРСКАЯ.Евгений писал(а): Все вопросы по авторским экземплярам этого издания прошу задавать в закрытой части форума.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
- Константин
- Переводчик
- Сообщения: 1878
- Зарегистрирован: Вс июл 31, 2005 9:41 pm
- Откуда: Красногорск, МО
- Контактная информация:
- Вяч. Маринин
- Переводчик
- Сообщения: 1319
- Зарегистрирован: Чт июн 24, 2004 10:57 am
- Откуда: Вена
- Контактная информация:
Событие, которого давно ждали! От души поздравляю всех участников форума - соавторов "Семи веков..." и всех причастных к составлению, редактуре и выходу в свет этого издания! Евгений Владимирович, признайтесь, наверное, чертовски приятно избавиться от этой приписки - "находится в производстве": http://exlibris.ng.ru/fakty/2007-11-08/3_freedom.html ? Одним словом, десяти фунтам английской поэзии в русских переводах- семь футов под килем! Нельзя ли разместить здесь или в закрытой части форума оглавления каждого из томов с названиями переводов и именами переводчиков?
Вяч. Маринин
- Безнадежный Топаз
- Заслуженный Участник
- Сообщения: 1099
- Зарегистрирован: Вт май 25, 2004 7:20 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Я, как водится, о публикации в НГ узнал последним. Но все равно приятно.Вячеслав Маринин писал(а):...Евгений Владимирович, признайтесь, наверное, чертовски приятно избавиться от этой приписки - "находится в производстве": http://exlibris.ng.ru/fakty/2007-11-08/3_freedom.html ? Одним словом, десяти фунтам английской поэзии в русских переводах- семь футов под килем! Нельзя ли разместить здесь или в закрытой части форума оглавления каждого из томов с названиями переводов и именами переводчиков?
Состав всех трех томов у меня есть, но что-то исправлялось в последние минуты (например, пришлось выбросить преамбулу к справкам об авторах, чтобы уместился английский указатель имен поэтов), и мне надо сверить состав с реально вышедшей книгой.
Тогда вывешу, конечно. Вообще резать пришлось мало, но, увы, иногда "по живому".
Все увидите.
И всем спасибо за добрые слова. Восемь лет безотрывной работы - довольно непростая штука, увы.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
- Ольга Кольцова
- Член Парламента
- Сообщения: 1012
- Зарегистрирован: Сб дек 13, 2003 1:11 am
- Откуда: Москва
-
- Постоянный Участник
- Сообщения: 132
- Зарегистрирован: Вс июл 15, 2007 9:29 am
- Откуда: Москва
Хочу присоединиться к поздравлениям с выходом в свет такого уникального издания как "Семь веков английской поэзии". Воистину уникально!!! Положено много труда и нашими замечательными переводчиками. Не говоря уже обо всех остальных создателях этих чудных томов. Всё-таки Россия – "родина слонов"! Надо было бы, наверно, отметить как-то и Форум "ВЕК ПЕРЕВОДА". За одно за это он достоин существовать! Может, как в своё время за выдающиеся заслуги некоторым печатным изданиям вывешивались ордена к названию органа, так же и Форуму придумать какой-либо заметный знак за такие достижения? Событие воистину исключительное!!! Искренне поздравляю всех, всех, всех, внесших свою лепту труда и сделавших великолепный подарок к Новому году! Ну и заодно примите мои искренние же поздравления с наступающим Новым годом! Удачи всем в Новом году, добра и крепкого здоровья! Владимир Прохоров.