Страница 2 из 2

Добавлено: Вс мар 01, 2009 10:51 am
merelan
Катя, если бы кто еще подсказал, где он в природе существует! Кроме болоших библиотек, разумеется. В продаже не видела ни разу - во всяком случае, в Питере.

Добавлено: Вс мар 01, 2009 11:41 am
Евгений
Он даже у меня на полке есть.
Однако, судя по по пятилетнему сроку испанского конкурса, у нас испанский язык для форума рабочим является в самой малой мере.
Кто его знает - что и где есть в испанским интернете...

Добавлено: Вс мар 01, 2009 12:00 pm
merelan
На самом деле много чего есть, конечно, Пожалуй, поболе, чем в любом другом. :)))))
"За державу обидно!" (С)

Ну не шмогла я, не шмогла!

Добавлено: Вс мар 01, 2009 1:03 pm
teri
Евгений, мне такая мука была переводить этого Эредиа. Я же с тем, что сделала, мучилась месяца 3-4. И не потому, что он мне не нравится, а потому, что трудно. Я человек, которому переводить стихи - трудно. Почти всегда.
Но если всё же я что-то делаю, то тут же с этим бегу сюда на форум. Так что по мере сил пытаюсь поддерживать испанский язык в качестве рабочего здесь. :)
Кстати, помните про бутылку виски? Я не забыла, и у меня есть для Вас ответный подарок на тему стихотворного перевода.

Он издан давно

Добавлено: Вс мар 01, 2009 1:16 pm
teri
merelan писал(а):Катя, если бы кто еще подсказал, где он в природе существует! Кроме болоших библиотек, разумеется. В продаже не видела ни разу - во всяком случае, в Питере.
Искать его можно только у букинистов.
Вот, например:
http://www.alib.ru/bs.php4?uid=5400c3f5 ... 5ea43ca0b5

http://www.ukrkniga.com/product_info.ph ... anguage=ru

http://www.ozon.ru/context/detail/id/3452242/

А вот ещё

Добавлено: Вс мар 01, 2009 1:22 pm
teri

Re: Ну не шмогла я, не шмогла!

Добавлено: Вс мар 01, 2009 2:57 pm
Евгений
teri писал(а):Евгений, мне такая мука была переводить этого Эредиа. Я же с тем, что сделала, мучилась месяца 3-4. И не потому, что он мне не нравится, а потому, что трудно.
Екатерина, я сколько могу - сочувствую. Но четырем месяцам я мог сочувствовать, а вот доделанному за пять лет до середины стихотворению - как-то уже сложнее.
Можно бы и не маяться с переводом а отсудить что есть - но ведь я и этого от судей не дождался.
Видимо, не зря сочинена пословица, что испанский язык родился в Кастилье, а умер на Кубе...

Добавлено: Ср мар 04, 2009 1:07 pm
teri
Евгению: Нет, сочувствовать мне ни в коем случае не надо. Книжку Уидобро хочу Вам подарить.

¡Muchas gracias!

Добавлено: Чт мар 26, 2009 7:45 pm
tiatinka
СПАСИБО всем, особенно Екатерине!