Страница 1 из 2

Èçáðàííûå êíèãè ïîýòîâ-ïåðåâîä÷èêîâ

Добавлено: Пн июл 23, 2007 6:10 pm
Михаил Савченко
ÂÛÂÅÄÅÍÎ Â ÎÒÄÅËÜÍÓÞ ÒÅÌÓ

Ìîäåðàòîð ïðè èñïîëíåíèè

Åâãåíèé писал(а):Èìåííî ýòî - ÷òî êíèãà ìîãëà áû áûòü â òðè ðàçà òîëùå - ïîñëóæèëî ïðè÷èíîé íàøåãî (ìîåãî êàê ýêñïåðòà è ïðàâîíàñëåäíèêîâ) îòêàçà èçäàâàòü òðåõòîìíèê ïåðåâîäîâ Ëåâèêà â "Òåððå". Ïî íàøåìó ïîäñ÷åòó, âûäåëÿåìàÿ áóìàãà âìåùàëà ÌÅÍÜØÅ òåêñòà, ÷åì åùå ïðè æèçíè Ëåâèêà áûëî íàïå÷àòàíî â åãî äâóõòîìíèêå.
Ê ñîæàëåíèþ, èçäàòåëüñòâî "Òåððà" âçÿëîñü íå çà ñâîå äåëî. È íå çðÿ ìíîãèå öåíòðàëüíûå ìàãàçèíû (â ÷àñòíîñòè, ìàãàçèí "Ìîñêâà" íà Òâåðñêîé) îòêàçûâàþòñÿ òîðãîâàòü èõ êíèãàìè: îíè äèñêðåäèòèðóþò ëþáîé ñåðüåçíûé ïðèëàâîê.
À òîò äâóõòîìíèê Ëåâèêà. êîòîðûé îíè â èòîãå âûïóñòèëè (http://www.labirint-shop.ru/search/book ... ook=145120) - ýòî ïåðåïå÷àòêà ñ ñîâåòñêîãî 1970-õ ãã.? Èëè äàæå ìåíüøå, ÷åì âõîäèëî â òî èçäàíèå?
Êñòàòè, åñëè òîëüêî íå îøèáàþñü î÷åíü ñèëüíî, êíèãó Ãåëåñêóëà, èçäàííóþ "Òåððîé", ÿ âèäåë êàê ðàç â "Ìîñêâå" íà Òâåðñêîé...

Добавлено: Вт июл 24, 2007 7:18 am
Евгений
Левик - не знаю. Советский черный двухтомник был вроде бы последним, а дальше неясно, что делать: архив пропал, а собирать по строчке без Левика много кого нужно, он-то и так есть.

Есть шанс, что мой собственный двухтомник переводов "Вечный слушатель" выйдет следом за Петровым. Почти готов.

Серия "Классика поэтического перевода" откроется в "Водолее" томом избранных переводов И. Н. Голенищева-Кутузова.

Добавлено: Вт июл 24, 2007 1:10 pm
Михаил
Евгений писал(а):Есть шанс, что мой собственный двухтомник переводов "Вечный слушатель" выйдет следом за Петровым. Почти готов.
Супер! :D
Давно надо было.

Добавлено: Пн авг 13, 2007 9:52 pm
Лукьян Поворотов
Евгений писал(а):Гелескул свободно есть почти везде, большой тираж.
Левик - не зна. Советский черный двухтомник был вроде бы последним,
Около месяца назад в "Библио-Глобусе" был замечен двухтомник Левика. Кажется, "Террою" издан...

Добавлено: Пн авг 13, 2007 10:58 pm
Евгений
Насколько я могу понять, "Терра" действительно что-то из Левика издала.
Повторение это старого двухтомника или что-то новое - трудно сказать. Я дал "Терре" на диске довольно много переводов Левика, туда не входивших, но позже составление этого издания было перепоручено некоей неизвестной мне даме, и с этого момента я утратил контроль над продукцией "Терры".
Двухтомник переводов Антокольского сделан, и обещает быть серьезным событием: подобного издания никогда не было, и от ляпов он, надо надеяться, будет свободен.

Добавлено: Пн авг 20, 2007 11:44 am
Михаил
Евгений Владимирович!

А стоит ли относиться всерьез к таким слухам,как выпуск тома переводов Гумилева?
Насколько велик и насколько хорош может быть такой проект?

С уважением,
Михаил.

Добавлено: Пн авг 20, 2007 1:00 pm
Евгений
С 1991 года права на Гумилева продлены - на 70 лет, и за строку его переводов положено платить через агентство ФТМ от 6 до 10 рублей. Значительная часть при этом вообще не собрана и не издана, пусть этим занимается кто хочет.
Помимо того, что попадает на сайт, нас касаются две срии: "Библиотека "Века перевода" (в ней издана кнга Геннадия Зельдовича и готовятся следующие") и пока не начатая серия "Классика поэтического перевода", которую откроют книги И.Н. Голенищева-Кутузова, И. Елагина и др. Здесь права как раз за нами и закреплены.

Добавлено: Пн авг 20, 2007 1:32 pm
loki0
Евгений писал(а):С 1991 года права на Гумилева продлены - на 70 лет
Вот не знал, что такое возможно

Добавлено: Пн авг 20, 2007 2:07 pm
Евгений
Решением Перовского района суда г. Москвы права на произведения А. Ахматовой, Л. Гумилева, а также реабилитированного в 1991 году Н.Гумилева ПОЛНОСТЬЮ перешли к вдове Льва Гумилева. Она сейчас тоже умерла. но права кому-то завещала. Все их интересы представляет агенство ФТМ.

Добавлено: Пн авг 20, 2007 2:12 pm
loki0
Т.е., если реабилитируют протопопа Аввакума, то и на него можно права продлевать....

Добавлено: Пн авг 20, 2007 2:18 pm
Константин
Евгений писал(а):Решением Перовского района суда г. Москвы права на произведения А. Ахматовой, Л. Гумилева, а также реабилитированного в 1991 году Н.Гумилева ПОЛНОСТЬЮ перешли к вдове Льва Гумилева. Она сейчас тоже умерла. но права кому-то завещала. Все их интересы представляет агенство ФТМ.
Именно по этой причине пока в планы насчет Браунинга не включается пока перевод Гумилева? Или потому что пьеса?

Добавлено: Пн авг 20, 2007 3:08 pm
Евгений
Потому, что пьеса.
Были бы стихи - можно бы и заплатить (платим же за Бодлера, за Кольриджа, за Уайльда). А драматургия - пусть этим кто-то другой занимается.
Да и вообще все, что я думаю о Гумилеве как о переводчике - см. на "синей". Пусть этим "Терра" или "Наука" займутся, у нас своих дел полно.

Добавлено: Пн авг 20, 2007 3:14 pm
Константин
К тому же пьес у ентого Браунинга, как и поэм...

Антокольский

Добавлено: Ср дек 05, 2007 1:39 pm
Михаил
Евгений писал(а):Двухтомник переводов Антокольского сделан, и обещает быть серьезным событием: подобного издания никогда не было, .


Евгений Владимирович!
Есть ли подвижки в этом вопросе?
Когда будет из печати,не знаете?

И что еще по этой серии (Мастере перевода) слышно?

С уважением,
Михаил.

Добавлено: Ср дек 05, 2007 3:22 pm
Евгений
Это "Терра", а не "Водолей".

Авторские книги поэтов-переводчиков на ближайшее время у "Водолея" запланированы следующие:

Серия КЛАССИКА ПОЭТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА:

Аркадий Штейнберг
Илья Голенищев-Кутузов
Валентин Парнах


Сергей Петров (как третий том "Собрания сочинений"),

Евгений Фельдман (к 60-летию со дня рождения)

Евгений Витковский. Собрание поэтических переводов в двух томах.