СТИХИ СЕРГЕЯ ПЕТРОВА - ИЗДАДИМ КНИГУ!
Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
СТИХИ СЕРГЕЯ ПЕТРОВА - ИЗДАДИМ КНИГУ!
Ни для кого не секрет, что Сергей Владимирович Петров был одним из крупнейших русских поэтов ХХ века. Именно в библиотеке нашего сайта читатели знакомятся с его наследием. С очень малой частью, к сожалению... но и это - немало.
Между тем вопрос об издании Поэтического наследия Сергея Петрова ни во что, кроме денег, не упирается (с переводческим и пр. наследием проблем нет). "Век Перевода" напрямую связан с издательством "Водолей Publishers", которое гарантирует подобному изданию самые льготные условия и самое высокое качество полиграфии.
Поэтому:
Объявляется предварительная подписка на участие в издании книги избранных поэтических произведений Сергея Петрова.
Объем книги (да и тираж) будет зависеть от количества собранных средств. Спешки нет: все равно подготовка книги займет минимум полгода, а вносить деньги в общую кассу можно не сейчас, а тогда, когда книга будет готова к печати.
По предварительной оценке, цена одного экземпляра книги составит от 8 до 10 евро. Соответственно, таков минимальный взнос в "общую кассу". Верхний предел, само собой, не устанавливается. Но каждый, внесший в кассу именно минимальный взнос, экземпляром книги будет обеспечен.
"Много" не бывает. Если наберем много - издадим 720 страниц формата 60х90. Наберем мало - издадим 200 страниц в формате 84х108.
Способ перевода денег, сумму, сроки и пр. прошу сообщать мне через ЛС - или по моему домашнему имэйлу witkowsky@awax.ru
На прибыль от издания надеяться едва ли возможно. Но если она возникнет - она целиком поступает участнице нашего форуме, более известной под псевдонимом Amanite: наследнице авторский прав С.В.Петрова, Александре Александровне Петровой (Санкт-Петербург)
Между тем вопрос об издании Поэтического наследия Сергея Петрова ни во что, кроме денег, не упирается (с переводческим и пр. наследием проблем нет). "Век Перевода" напрямую связан с издательством "Водолей Publishers", которое гарантирует подобному изданию самые льготные условия и самое высокое качество полиграфии.
Поэтому:
Объявляется предварительная подписка на участие в издании книги избранных поэтических произведений Сергея Петрова.
Объем книги (да и тираж) будет зависеть от количества собранных средств. Спешки нет: все равно подготовка книги займет минимум полгода, а вносить деньги в общую кассу можно не сейчас, а тогда, когда книга будет готова к печати.
По предварительной оценке, цена одного экземпляра книги составит от 8 до 10 евро. Соответственно, таков минимальный взнос в "общую кассу". Верхний предел, само собой, не устанавливается. Но каждый, внесший в кассу именно минимальный взнос, экземпляром книги будет обеспечен.
"Много" не бывает. Если наберем много - издадим 720 страниц формата 60х90. Наберем мало - издадим 200 страниц в формате 84х108.
Способ перевода денег, сумму, сроки и пр. прошу сообщать мне через ЛС - или по моему домашнему имэйлу witkowsky@awax.ru
На прибыль от издания надеяться едва ли возможно. Но если она возникнет - она целиком поступает участнице нашего форуме, более известной под псевдонимом Amanite: наследнице авторский прав С.В.Петрова, Александре Александровне Петровой (Санкт-Петербург)
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
- Константин
- Переводчик
- Сообщения: 1878
- Зарегистрирован: Вс июл 31, 2005 9:41 pm
- Откуда: Красногорск, МО
- Контактная информация:
- Вяч. Маринин
- Переводчик
- Сообщения: 1319
- Зарегистрирован: Чт июн 24, 2004 10:57 am
- Откуда: Вена
- Контактная информация:
- Светлана2005
- Переводчик
- Сообщения: 783
- Зарегистрирован: Сб мар 26, 2005 4:25 pm
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
МОЖНО ВСЕМ.
Не такой уж это оригинальный способ издания книги - по подписке.
А в нашем случае - единственный возможный. Слишком велико наследие - и слишком необходимо читателям.
Не такой уж это оригинальный способ издания книги - по подписке.
А в нашем случае - единственный возможный. Слишком велико наследие - и слишком необходимо читателям.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
- Антонина Калинина
- Переводчик
- Сообщения: 363
- Зарегистрирован: Вс май 09, 2004 11:50 am
- Откуда: Москва/Оксфорд
- Контактная информация:
- Гиви Чрелашвили
- Заслуженный Участник
- Сообщения: 4684
- Зарегистрирован: Чт дек 30, 2004 11:12 pm
- Откуда: Филадельфия, Пенсильвания, США
- Контактная информация:
Красота !
Кстати, интересная штука получается.
Банки наши вконец оборзели. Раньше перевод в московский банк стоил 17 долларов, а сейчас сделали 45. И это всё равно дешевле (свыше 500 баксов), чем через Wеstern Union, потому что тот берет процент от суммы, а у банка твердые 45 баксов вне зависимости от суммы перевода.
Так что же получается: давать минимум (где-то 20 баксов), чтобы заплатить за перевод 45 ? Я что, сумасшедший ? Меньше, чем 500 баксов, получается, смысла отправлять нет.
Кстати, за те же 500 баксов Wеstern Union берет 43 доллара, но деньги можно получить уже через 20 минут, причем не через счет в банке, а просто наличкой в любом отделении Альфа-Банка. Больше - уже Western Union занимается грабежом.
Короче, я, конечно, тоже приму участие.
Евгений Владимирович, можно вопрос: какой максимальный объем (в страницах) может быть подготовлен (имеются в виду и стихи, и переводы)?
Кстати, интересная штука получается.
Банки наши вконец оборзели. Раньше перевод в московский банк стоил 17 долларов, а сейчас сделали 45. И это всё равно дешевле (свыше 500 баксов), чем через Wеstern Union, потому что тот берет процент от суммы, а у банка твердые 45 баксов вне зависимости от суммы перевода.
Так что же получается: давать минимум (где-то 20 баксов), чтобы заплатить за перевод 45 ? Я что, сумасшедший ? Меньше, чем 500 баксов, получается, смысла отправлять нет.
Кстати, за те же 500 баксов Wеstern Union берет 43 доллара, но деньги можно получить уже через 20 минут, причем не через счет в банке, а просто наличкой в любом отделении Альфа-Банка. Больше - уже Western Union занимается грабежом.
Короче, я, конечно, тоже приму участие.
Евгений Владимирович, можно вопрос: какой максимальный объем (в страницах) может быть подготовлен (имеются в виду и стихи, и переводы)?
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Гиви, примерно так:
два тома стихотворений, симфоний и "мистерия" "АЗЪ":
30 тысяч строк стихов УЖЕ НАБРАНО, можно прибавить еще очень много, но сверх 10 тысяч уже не стоит - слишком долго работа продлится, а если книги продадутся, можно ведь повторить "Собрание сочинений" и в большем объеме. Итого 40 тысяч строк + 20 тысяч строк симфоний и "АЗЪ".
Это - два тома страниц по 680. Плюс, полагаю, еще один такой же том переводов, избранных, с основном это уже набрано, но там не все нужно печатать: кое-что делалось на заказ и не дотягивало до самого Петрова в смысле оригинала. Но тут - целиком Скальды, Бельман, Малларме, Лесьмян, французы вразнобой и т.д.
Итого - три тома по 680 страниц. Тираж (первый) все равно 500 экз: это еще и хранить где-то надо, проще допечатать (с этим у нас просто теперь - и разница в цене не очень ощутима, основные-то деньги жрет бумага.
Мораль: каждый том обойдется примерно вдвое дороже, чем "Век перевода" или "Римские отголоски" (тут цифра одна и та же).
Это и есть "потолок". Дальше нужно, чтобы трехтомник раскупили; возможно, том переводов допечатывать будет и не надо (хотя кто его знает?) - а поэтические тома можно допечатывать -а можно подготовить и еще одно издание, расширенное примерно на треть.
С бОльшим не справиться чисто технически. Да и то у какой-нибудь "Библиотеки поэта" на это 10 лет бы ушло, а мы, глядишь, могли бы кругом в год уложиться.
Работа по подготовке выплняется ВСЕГО ДВОИМИ.
Книга издается ВСЕГО ТРОИМИ (+ работа художников). Только поэтому можно уложитьсяв тесные сроки.
Но это, повторяю, не мечты максималиста. Это - предел, ограниченный реальным спросом на книгу.
Словом, деньги на хороший (не самый дорогой, но действительно хороший) автомобиль...
два тома стихотворений, симфоний и "мистерия" "АЗЪ":
30 тысяч строк стихов УЖЕ НАБРАНО, можно прибавить еще очень много, но сверх 10 тысяч уже не стоит - слишком долго работа продлится, а если книги продадутся, можно ведь повторить "Собрание сочинений" и в большем объеме. Итого 40 тысяч строк + 20 тысяч строк симфоний и "АЗЪ".
Это - два тома страниц по 680. Плюс, полагаю, еще один такой же том переводов, избранных, с основном это уже набрано, но там не все нужно печатать: кое-что делалось на заказ и не дотягивало до самого Петрова в смысле оригинала. Но тут - целиком Скальды, Бельман, Малларме, Лесьмян, французы вразнобой и т.д.
Итого - три тома по 680 страниц. Тираж (первый) все равно 500 экз: это еще и хранить где-то надо, проще допечатать (с этим у нас просто теперь - и разница в цене не очень ощутима, основные-то деньги жрет бумага.
Мораль: каждый том обойдется примерно вдвое дороже, чем "Век перевода" или "Римские отголоски" (тут цифра одна и та же).
Это и есть "потолок". Дальше нужно, чтобы трехтомник раскупили; возможно, том переводов допечатывать будет и не надо (хотя кто его знает?) - а поэтические тома можно допечатывать -а можно подготовить и еще одно издание, расширенное примерно на треть.
С бОльшим не справиться чисто технически. Да и то у какой-нибудь "Библиотеки поэта" на это 10 лет бы ушло, а мы, глядишь, могли бы кругом в год уложиться.
Работа по подготовке выплняется ВСЕГО ДВОИМИ.
Книга издается ВСЕГО ТРОИМИ (+ работа художников). Только поэтому можно уложитьсяв тесные сроки.
Но это, повторяю, не мечты максималиста. Это - предел, ограниченный реальным спросом на книгу.
Словом, деньги на хороший (не самый дорогой, но действительно хороший) автомобиль...
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
- Константин
- Переводчик
- Сообщения: 1878
- Зарегистрирован: Вс июл 31, 2005 9:41 pm
- Откуда: Красногорск, МО
- Контактная информация:
Вообще, надо мне через знакомых преподов пролоббировать Высшую Школу Перевода МГУ - так многие к поэзии не совсем равнодушны. Призываю Артема Серебренникова развернуть аналогичную деятельность на филфаке.
Константин Манасенко
Поэта цель — чудесное и поражающее. Тот, кто не может удивить... пусть идет к скребнице.
Джамбаттиста Марино
Поэта цель — чудесное и поражающее. Тот, кто не может удивить... пусть идет к скребнице.
Джамбаттиста Марино
- А. Серебряный
- Переводчик
- Сообщения: 2947
- Зарегистрирован: Сб окт 22, 2005 11:24 pm
- Откуда: Москва
Я-то разверну, но там народ к поэзии в большинстве своём довольно равнодушен.Константин писал(а):Вообще, надо мне через знакомых преподов пролоббировать Высшую Школу Перевода МГУ - так многие к поэзии не совсем равнодушны. Призываю Артема Серебренникова развернуть аналогичную деятельность на филфаке.
Всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно.
Артём Серебренников, необуквалист.
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Артем, от МГУ нам ничего не надо. Деньги на издание восьмитомника дал не МГУ, а... вычислительный центр, при котором аккредитован собственно сайт "Поэты МГУ". В итоге денег, выделенных на издание книг, не хватило на то, чтобы издать их в издательстве МГУ (впрочем, оно всегда помирало от жадности).
Ну, дальше знаете - в итоге книги выходят в "Водолее".
Если в МГУ есть люди, которых поэзия интересует, они и сами придут.
Ну, дальше знаете - в итоге книги выходят в "Водолее".
Если в МГУ есть люди, которых поэзия интересует, они и сами придут.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.