Словари дают слитное написание.ГалИ писал(а):Тебе несдобровать, хотя б ты был мудрец. (не сдобровать)
ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
Модераторы: Евгений, Ольга Кольцова, Ниртов, Дежурный Администратор, merelan, Модераторы, Члены Парламента
- DM
- Администратор
- Сообщения: 11649
- Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 10:16 am
- Откуда: Россия--Америка
- Контактная информация:
Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
Дмитрий Манин
- А. Серебряный
- Переводчик
- Сообщения: 2947
- Зарегистрирован: Сб окт 22, 2005 11:24 pm
- Откуда: Москва
Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
Скончался великий шведский поэт Тумас Транстрёмер. Представлен на синих Кутика И. В., Прокопьева А. П., прошу обновить подборки.
Артём Серебренников, необуквалист.
- DM
- Администратор
- Сообщения: 11649
- Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 10:16 am
- Откуда: Россия--Америка
- Контактная информация:
Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
Тяжелый случай: словари молчат, а узус и вашим, и нашим. Мне лично кажется, что если "тонко-", то два "н" должно быть.ГалИ писал(а):http://vekperevoda.com/1887/chelpanov.htm
Пусть же не будет ничто между нас: мне и лен тонкотканный, (тонкотканый?)
Здесь с цитатами вообще надо разобраться -- что откуда взято. Е.В., поглядите, пожалуйста?http://vekperevoda.com/1855/chernov.htm
Вениамин Баснер рассказывал, "что однажды, возвращаясь из Ленинграда к себе домой в Репино, купил в букинистическом магазине сборник стихов Эмиля Верхарна 19-го года издания. И его захватили три поэмы, посвященные персонажам разных эпох - Афродите, Маргарите и Теруань" (кавычки не нужны?)
Остальное на Ч поправил.
Дмитрий Манин
Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
Митя, вот здесь о "не сдобровать":
Толковый словарь Ушакова
СДОБРОВ'АТЬ . Только в выражении: не сдобровать кому-чему ( ·разг. ) - не миновать беды, неудачи, кары. "Не сдобровать тому, кто мне попадется.". А.Тургенев.
Сдобровать Толковый словарь Ефремовой
сов. неперех. устар.
Иметь удачу, успех.
А вот и тканый (тканный), только я не поняла разницы.
Толковый словарь Ушакова
ТКАННЫЙ
ТКА́ННЫЙ, тканная, тканное; ткан, ткана, ткана. прич. страд. прош. вр. от ткать.
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.
Толковый словарь Ушакова
ТКАНЫЙ
ТКА́НЫЙ, тканая, тканое. Изготовленный тканьем. Тканый узор. Тканая скатерть.
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.
Толковый словарь Ушакова
СДОБРОВ'АТЬ . Только в выражении: не сдобровать кому-чему ( ·разг. ) - не миновать беды, неудачи, кары. "Не сдобровать тому, кто мне попадется.". А.Тургенев.
Сдобровать Толковый словарь Ефремовой
сов. неперех. устар.
Иметь удачу, успех.
А вот и тканый (тканный), только я не поняла разницы.
Толковый словарь Ушакова
ТКАННЫЙ
ТКА́ННЫЙ, тканная, тканное; ткан, ткана, ткана. прич. страд. прош. вр. от ткать.
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.
Толковый словарь Ушакова
ТКАНЫЙ
ТКА́НЫЙ, тканая, тканое. Изготовленный тканьем. Тканый узор. Тканая скатерть.
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.
Галина Поморцева
- DM
- Администратор
- Сообщения: 11649
- Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 10:16 am
- Откуда: Россия--Америка
- Контактная информация:
Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
А у Даля и Ожегова -- слитно. В Корпусе 7 раздельных и 15 слитных, причем и то, и другое у авторитетных авторов. Значит, можно и так, и сяк, не правим.
Тканый -- прилагательное, тканный -- причастие. Оба слова есть, но наречие "тонко-" лучше приставляется к причастию, по-моему.
Тканый -- прилагательное, тканный -- причастие. Оба слова есть, но наречие "тонко-" лучше приставляется к причастию, по-моему.
Дмитрий Манин
Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
http://vekperevoda.com/1855/chernovsky.htm
400 экз. правда, в книге есть портрет (после экз. нужна ,)
Наших рук Волна от которой мы так устанем (может быть, здесь «устаём»? везде 1 и 4 рифмуются)
http://vekperevoda.com/1950/cherny_a.htm
Вердикты любит острожный; (остОрожный?)
Здесь преисподний свет непостижимый. (преисподнЕй?)
Бессчётные глаза следят за схваткой,
Все алчностью пылая, как один,
Их топят под собой в пучине гадкой, (а не И топят?)
Богам подобных в пурпуре перин.
Блистает брюхом за заре Ваал, (на?)
В корыте мелком. Похоронный звоном (ПохоронныМ?)
Сырое утро мрачно огласит.
http://vekperevoda.com/1887/chernyavsky.htm
(К этим двум переводам, наверное, не надо делать замечания?)
Сведенных бедр стада воспламенно-рыжи. (м.б., всё-таки здесь опечатка? воспламенНЁнно-рыжи?, иначе сбой ритма)
Поэт сказал: Подлец, сходи с ума скорей. (скореЕ? сбой ритма)
Блудница злая, чья грудь грозна от боя, (если бы вместо «злая» было бы «подлая» то не было бы сбоя. Вдруг это опечатка?)
Когда плясала ты над всякими злостями
И поножовщины, Париж, хватила ты, (И поножовщины Париж хвалила ты, ???)
Покоишься, храня пресветлыми зрачками
От той весны-красны немного доброты.
http://vekperevoda.com/1930/chertkov.htm
фрелейн (фреЙлейн?)
Пока не погрузившись вглубь среды, (здесь в глубь чего? – среды)
http://vekperevoda.com/1950/brileva.htm
Пуст Бог хранит вас, господа - до Страшного Суда (точка)
http://vekperevoda.com/1950/chigirinskaya_os.htm
Пусть юное ещё; Здесь кровь и грязь, (з?)
http://vekperevoda.com/1900/ichinnov.htm
Чинное не был поэтом-переводчиком он лишь (ЧинноВ не был поэтом-переводчиком, он…)
http://vekperevoda.com/1950/chrelashvili.htm
9 Котел Пвилла, находящийся в Каэр-Педриван и являющийся основной целью посещения Артуром и его друзей-воинов потустороннего мира. (и его друзьяМИ-воинАМИ)
10 Ллух-Ллеауг (Lluch Lleawc) — один из вариантов имени Лленлеауга Виддела (или Лленлеауга Витела)(Llenlleawc Wyddel), воина короля Артура, убивший совместно с другими воинами великана Диврнаха (убившЕГО)
Был в воздухе чистом летящей слезой,
А небе полночном — мерцавшей звездой, (А в небе?)
А жимолость и бирючина с плющем (с плющОм?) В Корпусе один пример с Е и множество с О)
Лучи одинаково огнены их (огненНы)
однако никакой связи с мифилогическим героем из «Битвы деревьев» (мифОлогическим)
Причем, источники называют абсолютно точно время, когда произошло: в 336 г. до н. э. (когда ЭТО произошло)
Об этом повествует некоторые произведения того же Талиесина, входящие в книгу Талиесина, являющейся частью Красной Гергестской книги(повествуЮт……являюЩУЮся)
10 Дилан (Dylan) — согласно Мабиногиону, сын Арианрод, сестры Гвидиона, и некого морского божества, являвшимся персонификацией волны.(... божества, являющЕГОся)
варева попали Гвионы на пальцы, (ГвионУ)
400 экз. правда, в книге есть портрет (после экз. нужна ,)
Наших рук Волна от которой мы так устанем (может быть, здесь «устаём»? везде 1 и 4 рифмуются)
http://vekperevoda.com/1950/cherny_a.htm
Вердикты любит острожный; (остОрожный?)
Здесь преисподний свет непостижимый. (преисподнЕй?)
Бессчётные глаза следят за схваткой,
Все алчностью пылая, как один,
Их топят под собой в пучине гадкой, (а не И топят?)
Богам подобных в пурпуре перин.
Блистает брюхом за заре Ваал, (на?)
В корыте мелком. Похоронный звоном (ПохоронныМ?)
Сырое утро мрачно огласит.
http://vekperevoda.com/1887/chernyavsky.htm
(К этим двум переводам, наверное, не надо делать замечания?)
Сведенных бедр стада воспламенно-рыжи. (м.б., всё-таки здесь опечатка? воспламенНЁнно-рыжи?, иначе сбой ритма)
Поэт сказал: Подлец, сходи с ума скорей. (скореЕ? сбой ритма)
Блудница злая, чья грудь грозна от боя, (если бы вместо «злая» было бы «подлая» то не было бы сбоя. Вдруг это опечатка?)
Когда плясала ты над всякими злостями
И поножовщины, Париж, хватила ты, (И поножовщины Париж хвалила ты, ???)
Покоишься, храня пресветлыми зрачками
От той весны-красны немного доброты.
http://vekperevoda.com/1930/chertkov.htm
фрелейн (фреЙлейн?)
Пока не погрузившись вглубь среды, (здесь в глубь чего? – среды)
http://vekperevoda.com/1950/brileva.htm
Пуст Бог хранит вас, господа - до Страшного Суда (точка)
http://vekperevoda.com/1950/chigirinskaya_os.htm
Пусть юное ещё; Здесь кровь и грязь, (з?)
http://vekperevoda.com/1900/ichinnov.htm
Чинное не был поэтом-переводчиком он лишь (ЧинноВ не был поэтом-переводчиком, он…)
http://vekperevoda.com/1950/chrelashvili.htm
9 Котел Пвилла, находящийся в Каэр-Педриван и являющийся основной целью посещения Артуром и его друзей-воинов потустороннего мира. (и его друзьяМИ-воинАМИ)
10 Ллух-Ллеауг (Lluch Lleawc) — один из вариантов имени Лленлеауга Виддела (или Лленлеауга Витела)(Llenlleawc Wyddel), воина короля Артура, убивший совместно с другими воинами великана Диврнаха (убившЕГО)
Был в воздухе чистом летящей слезой,
А небе полночном — мерцавшей звездой, (А в небе?)
А жимолость и бирючина с плющем (с плющОм?) В Корпусе один пример с Е и множество с О)
Лучи одинаково огнены их (огненНы)
однако никакой связи с мифилогическим героем из «Битвы деревьев» (мифОлогическим)
Причем, источники называют абсолютно точно время, когда произошло: в 336 г. до н. э. (когда ЭТО произошло)
Об этом повествует некоторые произведения того же Талиесина, входящие в книгу Талиесина, являющейся частью Красной Гергестской книги(повествуЮт……являюЩУЮся)
10 Дилан (Dylan) — согласно Мабиногиону, сын Арианрод, сестры Гвидиона, и некого морского божества, являвшимся персонификацией волны.(... божества, являющЕГОся)
варева попали Гвионы на пальцы, (ГвионУ)
Галина Поморцева
- DM
- Администратор
- Сообщения: 11649
- Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 10:16 am
- Откуда: Россия--Америка
- Контактная информация:
Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
Об этом я спросил бы у Антона.ГалИ писал(а):http://vekperevoda.com/1950/cherny_a.htm
Здесь преисподний свет непостижимый. (преисподнЕй?)
Если бы было "и", то не хватало бы прямого дополнения у глагола "топят".Бессчётные глаза следят за схваткой,
Все алчностью пылая, как один,
Их топят под собой в пучине гадкой, (а не И топят?)
Богам подобных в пурпуре перин.
Нет, для альтернанса наоборот нужно заменить "шеи" на "шей" в рифмующейся строчке.http://vekperevoda.com/1887/chernyavsky.htm
Поэт сказал: Подлец, сходи с ума скорей. (скореЕ? сбой ритма)
.Блудница злая, чья грудь грозна от боя, (если бы вместо «злая» было бы «подлая» то не было бы сбоя. Вдруг это опечатка?)
В оригинале "La rouge courtisane aux seins gros de batailles", т.е. "блудница рыжая". Не понимаю, как могло тут появиться "злая" -- Е.В., даете добро поправить на "рыжая"?
Нет, тут правильно -- "хватила -- чего? -- поножовщины".И поножовщины, Париж, хватила ты, (И поножовщины Париж хвалила ты, ???)
Ушаков дает пример "итти вглубь леса", в стихах тоже много примеров -- Белый, Пяст, Соловьев и др. Оставляю.http://vekperevoda.com/1930/chertkov.htm
Пока не погрузившись вглубь среды, (здесь в глубь чего? – среды)
Остальное на Ч поправил; даты жизни Транстрёмера тоже внес.
Дмитрий Манин
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
По оригиналу, конечно, блудница рыжая. Правьте.
Гаспаров велел всегда делать подобные коньектуры, даже у Кузмина-Уайльда делать их приходилось.
Но, конечно, надо помнить и то, что перевод Чернявского - сущий бред, половину текста он не понял, на альтернанс и даже на цезуру плевать хотел. Но перевод - первый на русском языке, а я такое вешаю почти некритически, как повесил вытащенный из нечитаемого черновика перевод "пьяного корабля" С. Боброва.
Гаспаров велел всегда делать подобные коньектуры, даже у Кузмина-Уайльда делать их приходилось.
Но, конечно, надо помнить и то, что перевод Чернявского - сущий бред, половину текста он не понял, на альтернанс и даже на цезуру плевать хотел. Но перевод - первый на русском языке, а я такое вешаю почти некритически, как повесил вытащенный из нечитаемого черновика перевод "пьяного корабля" С. Боброва.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
И топят ... Богам подобных. Я поняла так, что глаза... топят. А если ИХ, то непонятно кто кого топит.DM писал(а):Если бы было "и", то не хватало бы прямого дополнения у глагола "топят".Бессчётные глаза следят за схваткой,
Все алчностью пылая, как один,
Их топят под собой в пучине гадкой, (а не И топят?)
Богам подобных в пурпуре перин.
Галина Поморцева
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
На странице Константина Иванова значится:
ГИРАУТ ДЕ БОРНЕЛЬ (ок. 1138—1215)
На странице Сергея Рафаловича стоит:
ГИРАУТ ДЕ БОРНЕЙЛЬ (ок. 1165-1200)
Верно. кажется, все-таки первое.
Но уж либо то, либо другое.
Википедия дает: «род. ок. 1138 — ум. 1215»
так что у Рафаловича, видимо, надо исправить.
ГИРАУТ ДЕ БОРНЕЛЬ (ок. 1138—1215)
На странице Сергея Рафаловича стоит:
ГИРАУТ ДЕ БОРНЕЙЛЬ (ок. 1165-1200)
Верно. кажется, все-таки первое.
Но уж либо то, либо другое.
Википедия дает: «род. ок. 1138 — ум. 1215»
так что у Рафаловича, видимо, надо исправить.
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
- DM
- Администратор
- Сообщения: 11649
- Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 10:16 am
- Откуда: Россия--Америка
- Контактная информация:
Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
Если глаза топят богоподобных, то не нужна запятая после "гадкой". Но вообще-то, нужно просто спросить Антона.ГалИ писал(а):И топят ... Богам подобных. Я поняла так, что глаза... топят. А если ИХ, то непонятно кто кого топит.
Дмитрий Манин
- А. Серебряный
- Переводчик
- Сообщения: 2947
- Зарегистрирован: Сб окт 22, 2005 11:24 pm
- Откуда: Москва
Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
http://www.vekperevoda.com/1900/tsyrytsheva.htm
Татьяна Сырыщева скончалась в 2008 году, о чем есть ряд источников в сети, самый авторитетный - http://91.151.182.200:8080/cgi-bin/irbi ... &S21CNR=20 (на странице искать "Сырыщева").
Татьяна Сырыщева скончалась в 2008 году, о чем есть ряд источников в сети, самый авторитетный - http://91.151.182.200:8080/cgi-bin/irbi ... &S21CNR=20 (на странице искать "Сырыщева").
Артём Серебренников, необуквалист.
- Евгений
- Основатель
- Сообщения: 32507
- Зарегистрирован: Вс дек 07, 2003 8:47 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
А я и не знал. Я ее довольно близко знал...
Евгений Витковский
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Дежурный администратор
My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right. Carl Schurz.
Re: ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ: приглашаются все
Случайно обнаружила: "Замеченные опечатки:приглашаются все "висят" в Яндексе, попадаю на 16 страницу и т.д.
Галина Поморцева